πρωτοκλισία

From LSJ
Revision as of 03:12, 1 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (4)

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρωτοκλῐσία Medium diacritics: πρωτοκλισία Low diacritics: πρωτοκλισία Capitals: ΠΡΩΤΟΚΛΙΣΙΑ
Transliteration A: prōtoklisía Transliteration B: prōtoklisia Transliteration C: protoklisia Beta Code: prwtoklisi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A first seat at table, Ev.Matt.23.6, etc.; cf. πρωτοκαθεδρία.

German (Pape)

[Seite 805] ἡ, erstes Lager am Tische, Clem. Al.

Greek (Liddell-Scott)

πρωτοκλῐσία: ἡ, ἡ πρώτη τιμητικὴ θέσις ἐν δείπνῳ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ', 6, κτλ.· πρβλ. Β' Μακκ. Δ', 21 καὶ ἴδε πρωτοκαθεδρία.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
la place d’honneur dans un repas.
Étymologie: πρῶτος, κλίνη.

English (Strong)

from πρῶτος and κλισία; a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals: chief (highest, uppermost) room.

English (Thayer)

πρωτοκλισίας, ἡ (πρῶτος and κλισία), the first reclining-place, the chief place, at table (cf. Rich, Dict. of Rom. and Greek Antiq. under the phrase, lectus tricliniaris; the relative rank of the several places at table varied among Persians, Greeks, and Romans; and what arrangement was currently followed by the Jews in Christ's day can hardly, perhaps, be determined; (yet see Edersheim. Jesus the Messiah, ii., pp. 207f 494)): Luke 14:7,8; 20:46>. (Ecclesiastical writings).

Greek Monolingual

ἡ, ΜΑ
η πρώτη τιμητική θέση σε δείπνο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αμάρτυρο αρχ. πρωτόκλιτος].

Greek Monotonic

πρωτοκλῐσία: ἡ (κλίνω), πρώτη τιμητική θέση σε τραπέζι δείπνου, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

πρωτοκλισία: ἡ NT = πρωτοκαθεδρία.