Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμφικυλίνδω

From LSJ
Revision as of 17:25, 3 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφικῠλίνδω Medium diacritics: ἀμφικυλίνδω Low diacritics: αμφικυλίνδω Capitals: ΑΜΦΙΚΥΛΙΝΔΩ
Transliteration A: amphikylíndō Transliteration B: amphikylindō Transliteration C: amfikylindo Beta Code: a)mfikuli/ndw

English (LSJ)

aor -εκύλῑσα, roll about, round, or on, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις Pi.N.8.23.

Spanish (DGE)

(ἀμφικῠλίνδω)
hacer revolcarse sobre c. dat. κεῖνος (φθόνος) καὶ Τελαμῶνος δάψεν υἱόν, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις también al hijo de Telamón lo mordió la envidia cuando le hizo revolcarse sobre su espada Pi.N.8.23.

French (Bailly abrégé)

faire rouler autour.
Étymologie: ἀμφί, κυλίνδω.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφικυλίνδω: = ἀμφικυλίω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφικῠλίνδω: ἀόρ. -εκύλῑσα, περικυλίω, ὠθῶ τινα πρός τι, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις Πινδ. Ν. 8. 40· πρβλ. περιπετὴς Ι. 3.

English (Slater)

ἀμφικυλίνδω roll around c. acc. & dat., fig., toss upon κεῖνος (sc. φθόνος) καὶ Τελαμῶνος δάψεν υἱὸν φασγάνῳ ἀμφικυλἷσαις i. e. making him fall upon it (N. 8.23), cf. Soph., Ajax 907.

Greek Monolingual

ἀμφικυλινδῶ (Α)
περικυλίω, κάνω να κυλιστεί γύρω, επάνω («φασγάνῳ», στο ξίφος του).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + κυλίνδω.

Greek Monotonic

ἀμφικῠλίνδω: αόρ. αʹ -εκύλῑσα, κυλιέμαι τριγύρω, διαπερνιέμαι από ξίφος, σε Πίνδ.

Middle Liddell


to roll around, to be pierced by a sword, Pind.