calco
Πένητας ἀργοὺς οὐ τρέφει ῥᾳθυμία → Desidia nescit educare pauperem → Den trägen Armen nährt nicht seine Arbeitsscheu
Latin > English (Lewis & Short)
calco: āvi, ātum, 1, v. a. 1. calx,
I to tread something or upon something, to tread under foot.
I In gen.
A Lit. (very freq.; mostly poet. or in post-Aug. prose; not in Cic.)' astructos morientum acervos, Ov. M. 5, 88; 12, 391: calcata vipera, trodden upon, id. ib. 10, 23; 12, 391; 13, 804: alius manum aeger, ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat, Tac. H. 4, 81: cineres ossaque legionum, id. ib. 5, 17: calcata lacinia togae, Suet. Calig. 35: uvam, to tread grapes, Cato, R. R. 112 fin.; Varr. R. R. 1, 54, 2; Ov. M. 2, 29; id. F. 4, 897; Col. 6, 15, 1.—To stamp, beat: in mortario, Apic. 2, 3: solum ferratis vectibus, Plin. 36, 23, 52, § 173.—
B Trop.
1 To tread down, to oppress, trample upon (the figure is taken from a victorious warrior who tramples upon his prostrate opponents): amorem, Ov. Am. 3, 11, 5; cf. hostem, Juv. 10, 86: gentem, Just. 12, 16, 11: libertas nostra in foro obteritur et calcatur, Liv. 34, 2, 2: calcatum jus, Claud. in Eutr. 2, 125.—
2 To scorn, contemn, spurn, despise, abuse: insultetque rogis, calcet et ossa mea, Prop. 2, 8, 20: aliquid quasi fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: calcatum foedus, Stat. Th. 3, 208.—
II Esp.
A Of objects in space, to tread, pass over: calcanda semel via leti, * Hor. C. 1, 28, 16; Petr. 118, 5: scopulos, litora, Ov. H. 2, 121: durum aequor, the frozen sea, id. Tr. 3, 10, 39: campum, Claud. VI. Cons Hon. 515: calcatos lucos Jovi, frequented by, Sil. 3, 675.—
B Of the cock, to tread, Col. 8, 5, 24.—
C In gen., to press close together, to press in: oleas in orculam calcato, Cato, R. R. 117 fin.: tomentum in culcita, Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; Cato, R. R. 52, 1; 28, 2; Pall. Jan. 20; Plin. 36, 23, 52, § 173; Verg. G. 2, 244.
Latin > French (Gaffiot 2016)
calcō,¹⁰ āvī, ātum, āre (calx 1), tr., fouler, marcher sur qqch.
1 herba in pratis non calcanda Varro R. 1, 47, 1, il ne faut pas fouler l’herbe dans les prés ; eo deliciarum pervenimus, ut nisi gemmas calcare nolimus Sen. Ep. 86, 7, nous en sommes venus à ce point de délicatesse (de raffinement) que nous ne voulons plus fouler que des pierres précieuses ; calcanda semel via leti Hor. O. 1, 28, 16, on ne doit fouler qu’une fois le chemin de la mort
2 piétiner, comprimer en foulant [la terre] : Cato Agr. 61, 2, etc. ; Virg. G. 2, 243 ; [les raisins pour extraire le jus Cato Agr. 112 ; Varro R. 1, 54, 2 || faire entrer en foulant : oleas in orculam Cato Agr. 117, comprimer des olives dans une jarre, cf. Col. Rust. 12, 15, 2 ; Varro L. 5, 167 || morientum acervos Ov. M. 5, 88, piétiner les monceaux de mourants
3 [fig.] fouler aux pieds : libertas nostra obteritur et calcatur Liv. 34, 2, 2, notre liberté est écrasée et foulée aux pieds, cf. Sen. Ben. 4, 1, 2 ; Ep. 12, 10, etc.