ὁμοθυμαδόν
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
English (LSJ)
Adv. with one accord, unanimously πάντες ὁ. Pl.Lg.805a, etc.; ὁ. ἐκ μιᾶς γνώμης D.10.59; ὁ. ἅπασιν ὑμῖν ἀντιληπτέον Ar.Pax484, cf. Av.1015, X.HG2.4.17, LXX Ex.19.8, Plb.1.45.4, al., SIG742.13 (Ephes., i B.C.), Act.Ap.15.25.
German (Pape)
[Seite 334] einmüthig; ἅπασιν ἡμῖν ἀντιληπτέον, Ar. Pax 476; Av. 1015; Plat. Legg. VII, 805 a; Xen. Hell. 7, 1, 22 u. A.
French (Bailly abrégé)
adv.
unanimement.
Étymologie: ὁμόθυμος, -δον.
Russian (Dvoretsky)
ὁμοθῡμᾰδόν: adv. единодушно, (все) вместе Plat., Xen., Arph. etc.
Greek (Liddell-Scott)
ὁμοθῡμᾰδόν: Ἐπίρρ., ὁμοθύμως, ὁμοφώνως, ὁμοψύχως, Πλάτ. Νόμ. 805Α, κτλ.· ὁμ. ἐκ μιᾶς γνώμης Δημ. 147. 1· κατὰ τὸ πλεῖστον συνημμένον μετὰ τοῦ πάντες, ὁμ. ἅπασιν ἡμῖν... ἀντιληπτὸν Ἀριστοφ. Εἰρ. 484, πρβλ. Ὄρν. 1015, Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 17.
English (Strong)
adverb from a compound of the base of ὁμοῦ and θυμός; unanimously: with one accord (mind).
English (Thayer)
(from ὁμοθυμος, and this from ὁμός and θυμός; on adverbs in ὁμοθυμαδόν (chiefly derived from nouns, and designating form or structure) as γνωμηδον, ῤοιζηδόν, etc., cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 452), with one mind, of one accord (Vulg. unanimiter (etc.)): R G in Aristophanes, Xenophon, Demosthenes, Philo, Josephus, Herodian, the Sept. ἅπαντες (L T WH πάντες) (Aristophanes pax 484, and often in classical Greek), Acts 5:12 (cf. 2:1 above).
Greek Monolingual
(ΑΜ ὁμοθυμαδόν)
επίρρ.
1. με ομοψυχία, με ομοφροσύνη, με μια καρδιά («ἀπεκρίθη δὲ πᾱς ὁ λαὸς ὁμοθυμαδόν», ΠΔ)
2. μαζί με άλλους πολλούς
μσν.
κατά την ίδια χρονική στιγμή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὁμόθυμος + επιρρμ. κατάλ. -αδόν (πρβλ. μον-αδόν)].
Greek Monotonic
ὁμοθῡμᾰδόν: επίρρ. (θυμός), ομοψύχως, ομοφώνως, σε Δημ.· κυρίως με το πάντες, σε Αριστοφ., Ξεν.
Middle Liddell
θυμός
with one accord, Dem.; mostly joined with πάντες, Ar., Xen.
Chinese
原文音譯:ÐmoqumadÒn 何摩-替馬端
詞類次數:副詞(12)
原文字根:有如-感覺 相當於: (יַחַד / יַחְדָּו)
字義溯源:意見一致的,同心合意,同心,齊心,一心,共同;由(ὁμοῦ)=相同)與(θυμός)=熱情)組成;其中 (ὁμοῦ)出自(ὁμολογουμένως)X*=同一的),而 (θυμός)出自(θύω / ἐπιθύω)*=急進)。除一次外,這字11次全使用在使徒行傳中,聖靈帶領使徒們同心合意的恒切禱告( 徒1:14);都同心的聚在一處( 徒2:1,欽定本加有同心];以後又同心合意的有交通( 徒2:46)。甚至當弟兄們有了事故,在耶路撒冷的使徒和長老們仍能同心定意( 徒15:25)
出現次數:總共(12);徒(11);羅(1)
譯字彙編:
1) 同心(5) 徒2:1; 徒2:46; 徒12:20; 徒15:25; 徒18:12;
2) 齊心(2) 徒7:57; 徒19:29;
3) 同心的(1) 徒8:6;
4) 一心(1) 羅15:6;
5) 同心合意地(1) 徒5:12;
6) 同心合意(1) 徒4:24;
7) 同心合意的(1) 徒1:14
English (Woodhouse)
Translations
Armenian: միաձայն; Belarusian: аднагало́сна, аднаду́шна; Bulgarian: единоду́шно; Catalan: unànimement; Chinese Mandarin: 一致地; Czech: jednomyslně, jednohlasně; Esperanto: unuvoĉe, unuanime; Finnish: yksimielisesti; French: unanimement, à l'unanimité; Galician: unanimemente, por unanimidade; German: einstimmig; Hungarian: egyhangúlag, egyöntetűen; Irish: d'aon ghuth, d'aon toil; Italian: unanimemente; Korean: 만장일치로; Macedonian: едногласно; Polish: jednomyślnie, jednogłośnie; Portuguese: unanimemente; Russian: единогла́сно, единоду́шно; Scottish Gaelic: gu h-aona-ghuthach; Serbo-Croatian Cyrillic: једно̀гласно; Roman: jednòglasno; Slovak: jednomyseľne; Slovene: enoglasno, soglasno; Spanish: unánimemente, por unanimidad; Swedish: enhälligt; Telugu: ఏకగ్రీవముగా; Ukrainian: одноголо́сно, одноду́шно, одноду́мно, односта́йно