revereor

Latin > English

revereor revereri, reveritus sum V DEP :: respect, stand in awe of, honor, fear; reverence, revere, venerate

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-vĕrĕor: ĭtus. 2,
I v. dep. a. (act. collat. form rĕvĕrĕo, acc. to Prisc. p. 799 P.), to stand in awe or fear of; to regard, respect, honor; to fear, be afraid of; to reverence, revere (ante-class. and post-Aug.; syn. veneror): Ap. Quid est quod pudendum siet, genere natam bono pauperem Ducere uxorem? Pe. Revereor filium, Plaut. Ep. 2, 1, 5 (cf. infra, the passage, Ter. Phorm. 2, 1, 3): observantia, per quam aetate aut sapientiā aut honore ... antecedentis reveremur et colimus, Cic. Inv. 2, 22, 66: hos (sc. oratores) ituri in provincias magistratus reverebantur, hos reversi colebant, Tac. Or. 36: Nigidium Cicero summe reveritus est, Gell. 11, 11, 1.—More freq. with inanim. or abstr. objects: quasi ejus opulentitatem reverearis, stood in awe of, Plaut. Mil. 4, 4, 35: simultatem meam, Ter. Phorm. 2, 1, 3 (also quoted in Cic. Att. 2, 19, 1): adventum tuom, Ter. Hec. 3, 1, 10: fulgorem ab auro, Lucr. 2, 51: dicam non reverens assentandi suspicionem, Cic. de Or. 2, 28, 122: multa adversa reverens, id. Tusc. 1, 30, 73: virtutes, Auct. Her. 4, 17, 24: coetum virorum (Tullia), Liv. 1, 48: fortunam captivae, Curt. 6, 2, 8: auctoritatem illustrium scriptorum, Col. 2, 1, 2: reverearis occursum, non reformides, Plin. Ep. 1, 10, 7: ne revereatur, minus jam quo redeat domum, Ter. Hec. 4, 4, 8: ne quaestus quidem suos reveritus illos opimos, etc., i. e. did not spare, Plin. 10, 51, 72, § 142.—(*β) Impers. in analogy with pudet: non te tui saltem pudet, si nihil mei revereatur, Varr. ap. Non. 497, 1; cf. vereor. — Hence,
   A rĕvĕrens, entis, P. a., respectful, regardful, reverent: sermo erga patrem imperatoremque reverens, de se moderatus, Tac. H. 1, 17; cf.: responsum parum reverens, Massur. Sabin. ap. Gell. 4, 20, 11: ora, bashful, modest, Prop. 2, 30 (3, 28), 33: puella parentum suorum reverens, App. M. 8, p. 204, 21. — Comp.: nihilo reverentior leniorve erga senatum, Suet. Calig. 26: quis reverentior senatus candidatus? Plin. Pan. 69, 3; cf. id. Ep. 6, 17, 5: sanctius ac reverentius visum de actis deorum credere quam scire, Tac. G. 34: illnd modestius ac fortasse reverentius, Plin. Ep. 8, 21, 5; cf.: nomen Augusti, Flor. 4, 12, 66.— Sup.: Gabium reverentissimum mei expertus, Plin. Ep. 10, 86 (18), 1. — Adv.: rĕvĕrenter, respectfully: aliquem adire, Plin. Ep. 3, 21, 5: amicos colere, id. ib. 7, 31, 5. — Comp., Tac. H. 2, 27.— Sup., Suet. Aug. 93; id. Ner. 23; Plin. Ep. 10, 21 (32) init. —
   B rĕvĕ-rendus, a, um, P. a., inspiring awe, venerable, reverend (mostly poet.; cf.: colen. dus, venerandus): nox, Ov. Ib. 75: facies, Juv. 6, 513: sacraria, Claud. VI. Cons. Hon. 599: vetustas (libri), Gell. 9, 14, 26; 18, 5, 11: vultu, Spart. Sev. 19: epulae, Amm. 30, 1, 22.— Sup.: Reverendissimus, most reverend, right reverend, a title of bishops, etc., Cod. Th 1, 55, 8; 1, 2, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕvĕrĕor,¹² vĕrĭtus sum, ērī, tr.,
1 craindre [avec idée de respect]: Ter. Phorm. 233 || appréhender : Cic. de Or. 2, 122 ; Tusc. 1, 73 || non revereri quominus Ter. Hec. 630, ne pas craindre que
2 respecter, révérer ; avoir du respect, de la déférence, des égards pour : Cic. Inv. 2, 66 ; Tac. D. 36 ; Gell. 11, 11, 1 ; fortunam alicujus Curt. 6, 2, 8, avoir des égards pour le sort de qqn || avoir égard à, tenir compte de : Plin. 10, 141. pass. impers. revereatur Varro Men. 449 ( Non. 491, 1 ), v. vereor.

Latin > German (Georges)

re-vereor, veritus sum, ēri, I) etwas scheuen, befürchten, vor etw. sich scheuen, fürchten, gegen etw. Bedenken haben, a) übh.: simultatem meam, Ter.: suspicionem, Cic.: multa adversa, Cic.: adventum, Ter.: coetum virorom, Liv.: rev. m. folg. Infin., Augustin. conf. 8, 2: non rev. m. folg. quo minus u. Konj., Ter. Hec. 630. – b) scheuen = schonen, quaestus suos, Plin. 10, 141. – II) Achtung, Ehrerbietung erzeigen, hochachten, ehren, virtutem, Cornif. rhet.: auctoritatem illustrium scriptorum, Colum.: fortunam alcis, Curt.: vicem regis, Curt. – / Passiv, u. zwar unpers., non te tui saltem pudet, si nihil mei revereatur? wenn du keine Scheu vor mir hast? Varro sat. Men. 449.

Latin > Chinese

revereor, eris, veritus sum, eri. d. 2. :: 惶。謹。恭敬。— adventum ejus 懼其來到。Virtutem revereor 敬德行。Si nihil te mei reveretur 倘汝無所敬吾之意。