θώρηξ
ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey
English (LSJ)
ηκος, ὁ, Ion. and Ep. for θώραξ.
German (Pape)
[Seite 1230] ὁ, ion. ep. = θώραξ.
French (Bailly abrégé)
ion. c. θώραξ.
English (Autenrieth)
breast-plate, cuirass, corselet, Il. 11.19 ff. It was usually of bronze, consisting of two plates, γύαλα. (See adjacent cut, also cut No. 33.) The cuirass fitted closely to the body, and was cut square off at the waist; the shoulder-pieces (see cut) were drawn down by small chains and fastened to buttons in front; the metal plates were united by clasps (see cut No. 19); the upper part of the thighs was protected by the μίτρη, worn over the apron, ζῶμα, of leather or felt, and by its metal flaps, πτέρυγες (Nos. 12, 33, 79), or plates (Nos. 3 and 33); over the θώρηξ, μίτρη, and ζῶμα was bound the ζωστήρ (No. 3), below which projected the lower end of the χιτών (Nos. 3, 19, 33; cf. λινοθώρηξ and χιτών).
Greek Monolingual
θώρηξ, -ηκος ὁ (Α)
(ιων. και επικ. τ.) θώρακας.
Greek Monotonic
θώρηξ: -ηκος, ὁ, Ιων. αντί θώραξ.
Russian (Dvoretsky)
θώρηξ: эп.-ион. = θώραξ.