ἐθειράζω

From LSJ

τὸ λακωνίζειν πολὺ μᾶλλόν ἐστιν φιλοσοφεῖν ἢ φιλογυμναστεῖν → to behave like a Lacedaemonian is much more to love wisdom than to love gymnastics (Plato, Protagoras 342e6)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐθειράζω Medium diacritics: ἐθειράζω Low diacritics: εθειράζω Capitals: ΕΘΕΙΡΑΖΩ
Transliteration A: etheirázō Transliteration B: etheirazō Transliteration C: etheirazo Beta Code: e)qeira/zw

English (LSJ)

have long hair, Theoc.1.34.

Spanish (DGE)

llevar melena ἄνδρες καλὸν ἐθειράζοντες Theoc.1.34
pero entendido como barbiponientes Sch.Theoc.1.34a, interpr. como τὸ ἐπιμελεῖσθαι τριχῶν Eust.773.28.

German (Pape)

[Seite 718] behaart sein, ἄνδρες καλὸν ἐθειράζοντες Theocr. 1, 33.

French (Bailly abrégé)

seul. part. prés.
être chevelu.
Étymologie: ἔθειρα.

Russian (Dvoretsky)

ἐθειράζω: иметь длинные волосы, быть кудрявым (ἄνδρες καλὸν ἐθειράζοντες Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐθειράζω: μέλλ. -άσω, τρέφω κόμην, κομῶ, Θεόκρ. 1. 34.

Greek Monolingual

ἐθειράζω (Α)
έχω μακριά μαλλιά.

Greek Monotonic

ἐθειράζω: μέλ. -άσω, διατηρώ μακριά μαλλιά, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

ἐθειράζω, fut. -άσω [from ἔθειρα
to have long hair, Theocr. once in Hom., to tend, take care of a field. [deriv. uncertain]