inuro
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
Latin > English
inuro inurere, inussi, inusus V :: burn in (with a hot iron); brand (on or with)
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-ūro: ussi, ustum, 3, v. a.,
I to burn in, to burn.
I Lit.: foramen, i. e. to make an uneven hole, such as is made by burning, Col. 4, 29, 16.—Of encaustic painting: Nicias scripsit se inussisse, Plin. 35, 4, 10, § 27: cerae tinguntur isdem his coloribus ad eas picturas quae inuruntur, id. 35, 7, 31, § 49. — To burn in a mark: notas et nomina gentis, Verg. G. 3, 158; Just. 44, 4, 9: inustis barbarum litterarum notis, Curt. 5, 5, 6.—
B To burn off or away, remove by burning: inustis infantum dexterioribus mammis ... unde Amazones dictae sunt, Just. 2, 4, 11: ferro candente calcaribus inustis, Col. 8, 2, 3; cf. Plin. 23, 8, 77, § 148.—
II Trop., to brand, to imprint or attach indelibly: ne qua generi ac nomini suo nota nefariae turpitudinis inuratur, Cic. Sull. 31, 88: quas ille leges fuit impositurus nobis atque inusturus? id. Mil. 12, 33: aliquid calamistris, id. Brut. 75, 262: censoriae severitatis nota inuri, id. Clu. 46, 129: signa probitatis ... domesticis inusta notis veritatis, id. Planc. 12, 29: acerbissimum alicui dolorem, id. Phil. 11, 15, 38: alicui famam superbiae et crudelitatis, id. Mur. 4, 8: plurima mala rei publicae, id. Phil. 2, 46, 117: alicui ignominiam, id. Prov. Cons. 7, 16: vivet semper in pectoribus illorum, quidquid istuc praesens necessitas inusserit, Liv. 9, 3 fin.: nota turpitudinis inusta vitae alicujus, Cic. Cat. 1, 6 init.; Liv. 3, 58: mihi dolorem, Cic. Mil. 36, 99: ei dolorem, id. Tusc. 3, 9, 19; cf.: hunc dolorem cineri ejus atque ossibus, id. Verr. 2, 1, 44, § 113. —Hence, ĭnustus, a, um, P. a., burned; subst.: inusta, ōrum, n., burned parts, burns, Plin. 22, 14, 16, § 37.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnūrō,¹¹ ussī, ustum, ĕre, tr.,
1 brûler sur, graver en brûlant, imprimer par l’action du feu : picturas Plin. 35, 49, peindre à encaustique, cf. Plin. 35, 27 ; notas Virg. G. 3, 158, faire des marques au fer rouge [sur les animaux], cf. Curt. 5, 5, 6 || [fig.] imprimer, attacher : alicui nota turpitudinis inuritur Cic. Sulla 88, une marque d’infamie est imprimée sur qqn, cf. Cat. 1, 13 ; Clu. 129 ; alicui famam superbiæ inurere Cic. Mur. 8, faire peser sur qqn une réputation d’orgueil ; mala rei publicæ Cic. Phil. 2, 117, causer des maux profonds à l’État ; alicui dolorem Cic. Mil. 99, causer à qqn une douleur cuisante, cf. Cic. Tusc. 3, 19 ; Verr. 2, 1, 113 || rare Trasymennus lacus dirā inustus memoria Val. Max. 3, 7, 6, 9, le lac de Trasimène marqué (entaché) par un souvenir funeste
2 a) empreindre un objet au moyen du feu : comas Quint. 2, 5, 12, friser les cheveux || [fig.] aliquid calamistris Cic. Br. 262, passer qqch. aux fers à friser, enjoliver, embellir ; monumentum cruentis litteris inustum Cic. Fam. 1, 9, 15, monument portant une inscription ignominieuse ; b) brûler, détruire par le feu : Ov. M. 12, 272 ; Col. Rust. 8, 2, 3 ; Just. 2, 4, 11 || pl. n. inusta Plin. 22, 37, brûlures.
Latin > German (Georges)
in-ūro, ussī, ūstum, ere, I) einbrennen, A) eig.: picturas (von der enkaustischen Malerei), Plin.: notam, Verg. (so auch notae corporis, quae parvulo inustae erant, Iustin.: u. prägn. die Pers., inexpiabili litterarum notā per summam oris contumeliam inustus, gebrandmarkt, Val. Max.): foramen (v. Bohrer), ungleich bohren, wie es das Feuer macht, Colum. – B) übtr.: 1) ein- od. aufbrennen = einprägen, anhängen, aufdrängen, zufügen, notam turpitudinis vitae alcis, Cic.: maculam genti, Liv.: tantam maculam memoriae suae verbis immoderatis, Fronto: alci summam superbiae crudelitatisque famam, mit dem schlimmen Rufe des St. u. der Gr. brandmarken, Liv.: mala od. vulnera rei publicae, Cic.: alci dolorem, Cic.: odium inustum animis hominum, tief eingeprägt, Cic.: motus in ipso oratore impressi atque inusti videbuntur, Cic. – 2) etwas mit etw. kennzeichnen, brandmarken, inuri notā censoriae severitatis, Cic.: signa probitatis... domesticis inusta notis veritatis, Cic.: Trasimennum lacum dirā inustum (esse) memoriā, Val. Max. – II) ansengen, anbrennen, versengen, verbrennen, a) übh.: loca inusta, Lucr.: truncus rogo inustus, Aur. Vict.: ferro candente calcaribus inustis, Colum.: vulnere sanguis inustus, Ov.: quidquid vitiosi est, inurere, wegbrennen, Colum.: ros inustus sole, vertrocknet, Plin.: inurentes (brennend) calcaria ad infima crura, usque dum rumpantur, Varro. – Partiz. subst., inūsta, ōrum, n., Brandwunden, Plin. 22, 37. – b) insbes. mit dem Brenneisen brennen, kräuseln, comas, Quint. 2, 5, 12: u. im Bilde, illa calamistris, mit seinen Friseurkünsten aufputzen, Cic. Brut. 262. Suet. Caes. 56, 2. – III) brennen, erhitzen, heiß machen, sol inurens, Cels.: urinam testis candentibus, Colum.
Latin > Chinese
inuro, is, ussi, ustum, urere. 3. :: 烙印。燒。繪翡翠。— ei maculam 侮辱之。— infamiam 壞其名。— ei dolorem 招其疼。傷其心。— notam censoriam 批貶之。— leges 定辱民之律。