nenia
τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand
Latin > English
nenia neniae N F :: funeral dirge sung; incantation, jingle
Latin > English (Lewis & Short)
nēnĭa: (naenĭa), ae (abl. neniā, dissyl., Ov. F. 6, 142), f.,
I a funeral song, song of lamentation, dirge: naenia est carmen quod in funere laudandi gratiā cantatur ad tibiam, Paul. ex Fest. p. 161 Müll.; cf. Macr. Somn. Scip. 2, 3; Diom. p. 482 P.: honoratorum virorum laudes cantu ad tibicinem prosequantur, cui nomen nenia, Cic. Leg. 2, 24, 62: absint inani funere neniae, Hor. C. 2, 20, 21; Suet. Aug. 100.—
II Transf.
1 A mournful song or ditty of any kind: Ceae retractes munera neniae, Hor. C. 2, 1, 38: huic homini amanti mea era dixit neniam de bonis, has sung the death-dirge over his property, i. e. has buried, has consumed it, Plaut. Truc. 2, 1, 3.—Prov.: nenia ludo id fuit, my joy was turned to grief, Plaut. Ps. 5, 1, 32.—
2 A magic song, incantation: Marsa, Hor. Epod. 17, 29.—
3 A common, trifling song, popular song; a nursery song, lullaby; a song in gen.: puerorum Nenia, quae regnum recte facientibus offert, Hor. Ep. 1, 1, 62: dicetur meritā Nox quoque neniā, id. C. 3, 28, 16: legesne potius viles nenias? mere songs, Phaedr. 3 prol. 10: lenes neniae, lullabies, Arn. 7, 237: histrionis, id. 6, 197.—
4 Nenia soricina, the cry of the shrewmouse when caught and pierced through, Plaut. Bacch. 4, 8, 48.—
5 Personified: Nēnia, the goddess of funeral songs, the dirge-goddess, to whom a chapel was dedicated before the Viminal gate, Arn. 4, 131; Aug. Civ. Dei, 6, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
nēnia¹² (næ-), æ, f., nénie, chant funèbre : Cic. Leg. 2, 62 ; P. Fest. 163 ; [fig.] neniam de bonis alicui dicere Pl. Truc. 213, faire l’oraison funèbre des biens de qqn [qui ont été dissipés], cf. Ps. 1278 || chant triste : Hor. O. 2, 1, 38 || chant magique, incantation : Hor. Epo. 17, 29 || refrain, chanson enfantine, futilité : Hor. Ep. 1, 1, 63 ; Arn. 7, 25 || Nēnia, déesse des chants funèbres : Arn. 4, 131 ; Aug. Civ. 6, 9.
Latin > German (Georges)
nēnia (naenia), ae, f., das Leichenlied, der Leichengesang, I) eig. u. übtr.: 1) eig., Cic. u.a. – sprichw., id fuit n. ludo, war gleichs. der Grabgesang für den Spaß, »so war das Lied am Ende« (Rost), Plaut. Pseud. 1278b. – nenia funebris, die Grabschrift, Sidon. epist. 2, 9, 2. – 2) übtr.: a) jedes traurige Lied, Trauerlied, Cea, Hor.: dicere alci neniam de bonis, traurige Geschichte, Plaut. – b) das Zauberlied, die Zauberformel, Hor. u. Ov. – c) jedes gewöhnliche Lied, jeder Gesang, wie Nachtgesang, Schlaflied, Wiegenlied, Hor. u. Arnob.: Kinderlied auf der Straße, puerorum, Hor.: viles neniae, Possen, Phaedr. – d) hämische Krittelei, accusatorum meorum neniae et probrosae querelae, Hieron. epist. 57, 13. – II) personif., Nenia, die Göttin des Leichengesanges, die Klagegöttin, die vor dem viminalischen Tore eine Kapelle hatte, Arnob. 4, 7. Augustin. de civ. dei 6, 9. – / neniā (Abl.) zweisilbig, Ov. fast. 6, 142.
Latin > Chinese
nenia, ae. f. :: 送殯歌。謠言。Puerorum nenia 哄孩之故事。