praecaveo
Latin > English
praecaveo praecavere, praecavi, praecautus V :: guard (against), beware
Latin > English (Lewis & Short)
prae-căvĕo: cāvi, cautum, 2, v. a. and n.,
I to guard against beforehand.
I Act., to guard against, seek to avert, obviate, or prevent (class.; syn. provideo): illud praecavendum est mihi, Plaut. Men. 5, 2, 107: peccata, quae difficillime praecaventur, Cic. Rosc. Am. 40, 116: quod a me ita praecautum atque ita provisum est, id. Att. 2, 1, 6: ita mihi res tota provisa atque praecauta est, ut, etc., id. Verr. 2, 4, 42, § 91: venena, Suet. Calig. 23: injurias, Gell. 7, 3, 41: malam diem, Vulg. Eccl. 7, 15.—
II Neutr., to take care or heed, to use precaution, to be on one's guard, to beware (class.): ferae, quibus abest ad praecavendum intellegendi astutia, Pac. ap. Cic. Fin. 5, 11, 31 (Trag. Rel. p. 103 Rib.); Plaut. Truc. 2, 5, 21: providentem ante et praecaventem, Cic. Planc. 22, 53: praecaventibus fatis, Vell. 2, 12, 1: ab insidiis, to guard against, Liv. 9, 17.— With ne: id ne accideret, magnopere sibi praecavendum Caesar existimabat, Caes. B. G. 1, 38, 2; cf.: satis undique provisum atque praecautum est, ne, etc., Liv. 36, 17, 12: cum videtur praecaveri potuisse, si provisum esset, Cic. Tusc. 3, 22, 52; cf. id. Inv. 2, 32, 99.—With dat., to provide for, take precautions for one's safety: sibi, Ter. And. 3, 5, 18.—In part. perf.: sed praecauto'st opus, ne, etc., there is need of caution, Plaut. Merc. 2, 2, 61.
Latin > French (Gaffiot 2016)
præcăvĕō,¹³ cāvī, cautum, ēre,
1 tr., empêcher par des mesures préventives : illud præcavendum est mihi. Pl. Men. 860, c’est contre quoi il faut que je me prémunisse : peccata quæ difficillime præcaventur Cic. Amer. 116, délits contre lesquels les mesures préventives sont les plus difficiles à prendre ; res tota mihi præcauta est Cic. Verr. 2, 4, 91, contre cela j’ai pris toutes mes précautions ; ad præcavenda venena Suet. Cal. 23, pour se garantir du poison
2 intr., se tenir sur ses gardes, se garder de, prendre ses précautions : Cic. Planc. 53 || [avec ne ] prendre des mesures pour empêcher que : Cæs. G. 1, 38, 2 ; Liv. 36, 17, 12 || sibi Ter. Andr. 624, pourvoir à sa sûreté || præcauto opus est ne Pl. Merc. 333, il faut des précautions pour empêcher que.
Latin > German (Georges)
prae-caveo, cāvī, cautum, ēre, I) intr. Vorsichtsmaßregeln treffen, -gebrauchen, sich hüten, nunc praecaveo, Plaut.: providens et praecavens, Cic.: dare exemplum praecavendi, Tac.: praec. nihil (in keiner Weise), Curt.: ab insidiis, vor Nachstellungen, Liv. – m. Dat, für jmd. = für jmds. Sicherheit sorgen, sibi, Ter.: decemviris ab ira et impetu multitudinis, die D. sicherstellen (schützen) gegen usw., Liv.: m. folg. ne u. Konj., id ne accĭderet, sibi praecavendum Caesar existimabat, Caes. b. G. 1, 38, 2: m. folg. bl. Coniunctiv, praecavendum est gravidis abstineant hoc cibo, Schw. müssen Sorge tragen, daß sie usw., Plin. 20, 143. – II) tr. abzuwenden suchen, verhüten, vorbeugen, iniurias, Gell.: peccata, quae difficillime praecaventur, Cic.: quod (was) necessarium est praecavere, Quint.: quae cavenda praecavit, Apul. – res mihi tota praecauta est, Cic.: quod a me ita praecautum... est, Cic.: praecauto opus est, es ist Vorsicht nötig, Plaut.