Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐδοκία: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(T21)
(15)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=εὐδοκίας, ἡ (from [[εὐδοκέω]], as [[εὐλογία]] from [[εὐλογέω]]), [[unknown]] to [[secular]] authors (Boeckh, Inscriptions 5960), [[found]] in the O. T. in [[some]] of the Psalm (for רָצון) and [[often]] in Sir.; on it cf. Fritzsche on Romans , ii., p. 371 f; ([[especially]] Lightfoot on beneplacitum (Vulg. (edited by Clement.) [[will]], [[choice]]: [[ἔμπροσθεν]], 2b.); [[good-will]], [[kindly]] [[intent]], [[benevolence]]: δἰ εὐδοκίαν, prompted by [[good]] [[will]], [[delight]], [[pleasure]], [[satisfaction]]: [[with]] the genitive of the [[thing]] [[that]] pleases, ἐν ἀνθρώποις [[εὐδοκία]], [[either]] [[among]] men [[pleasure]] produced by [[salvation]], or God's [[pleasure]] in men, R G Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; ἄνθρωποι εὐδοκίας, men in whom God is [[well]] [[pleased]] (i. e. [[not]] a [[particular]] class of men (viz. believers), [[but]] the [[whole]] [[race]], contemplated as [[blessed]] in Christ's [[birth]]), L T Tr [[text]] WH [[text]] ([[see]] WH's Appendix at the [[passage]]; Field, Otium Norv. iii. at the [[passage]]) ([[desire]] (for [[delight]] in [[any]] [[absent]] [[thing]] [[easily]] begets a [[longing]] for it): Romans 10:1; cf. [[Philippi]] and Tholuck at the [[passage]].
|txtha=εὐδοκίας, ἡ (from [[εὐδοκέω]], as [[εὐλογία]] from [[εὐλογέω]]), [[unknown]] to [[secular]] authors (Boeckh, Inscriptions 5960), [[found]] in the O. T. in [[some]] of the Psalm (for רָצון) and [[often]] in Sir.; on it cf. Fritzsche on Romans , ii., p. 371 f; ([[especially]] Lightfoot on beneplacitum (Vulg. (edited by Clement.) [[will]], [[choice]]: [[ἔμπροσθεν]], 2b.); [[good-will]], [[kindly]] [[intent]], [[benevolence]]: δἰ εὐδοκίαν, prompted by [[good]] [[will]], [[delight]], [[pleasure]], [[satisfaction]]: [[with]] the genitive of the [[thing]] [[that]] pleases, ἐν ἀνθρώποις [[εὐδοκία]], [[either]] [[among]] men [[pleasure]] produced by [[salvation]], or God's [[pleasure]] in men, R G Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; ἄνθρωποι εὐδοκίας, men in whom God is [[well]] [[pleased]] (i. e. [[not]] a [[particular]] class of men (viz. believers), [[but]] the [[whole]] [[race]], contemplated as [[blessed]] in Christ's [[birth]]), L T Tr [[text]] WH [[text]] ([[see]] WH's Appendix at the [[passage]]; Field, Otium Norv. iii. at the [[passage]]) ([[desire]] (for [[delight]] in [[any]] [[absent]] [[thing]] [[easily]] begets a [[longing]] for it): Romans 10:1; cf. [[Philippi]] and Tholuck at the [[passage]].
}}
{{grml
|mltxt=η (ΑΜ [[εὐδοκία]]) [[ευδοκώ]]<br />([[κυρίως]] για τον θεό) [[ευμενής]] [[διάθεση]], [[επιδοκιμασία]], [[εύνοια]], [[χάρη]] («ἐν ἀνθρώποις [[εὐδοκία]]», ΚΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ευχαρίστηση]]<br /><b>2.</b> το [[αντικείμενο]] του πόθου, της επιθυμίας.
}}
}}

Revision as of 07:14, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐδοκία Medium diacritics: εὐδοκία Low diacritics: ευδοκία Capitals: ΕΥΔΟΚΙΑ
Transliteration A: eudokía Transliteration B: eudokia Transliteration C: evdokia Beta Code: eu)doki/a

English (LSJ)

ἡ,

   A = εὐδόκησις, esp. of God, LXX 1 Ch.16.10, al., Ev.Luc.2.14, al.; good will, Ep.Phil.1.15; contentment, Phld.Piet.25.    2 object of desire, LXX Ps.144.16, Si.18.31.    3 v.l. for εὐδοκιμίη in Hp.Praec.6.

German (Pape)

[Seite 1062] ἡ, wie εὐδόκησις, Wohlgefallen, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

εὐδοκία: ἡ, ἐπιδοκιμασία, ἔγκρισις, εὔνοια, χάρις, Συλλ. Ἐπιγρ. 5960, παρὰ τοῖς Ἑβδ. καὶ τῇ Καινῇ Διαθ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
bonne volonté.
Étymologie: εὐδοκέω.

English (Strong)

from a presumed compound of εὖ and the base of δοκέω; satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose: desire, good pleasure (will), X seem good.

English (Thayer)

εὐδοκίας, ἡ (from εὐδοκέω, as εὐλογία from εὐλογέω), unknown to secular authors (Boeckh, Inscriptions 5960), found in the O. T. in some of the Psalm (for רָצון) and often in Sir.; on it cf. Fritzsche on Romans , ii., p. 371 f; (especially Lightfoot on beneplacitum (Vulg. (edited by Clement.) will, choice: ἔμπροσθεν, 2b.); good-will, kindly intent, benevolence: δἰ εὐδοκίαν, prompted by good will, delight, pleasure, satisfaction: with the genitive of the thing that pleases, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία, either among men pleasure produced by salvation, or God's pleasure in men, R G Tr marginal reading WH marginal reading; ἄνθρωποι εὐδοκίας, men in whom God is well pleased (i. e. not a particular class of men (viz. believers), but the whole race, contemplated as blessed in Christ's birth), L T Tr text WH text (see WH's Appendix at the passage; Field, Otium Norv. iii. at the passage) (desire (for delight in any absent thing easily begets a longing for it): Romans 10:1; cf. Philippi and Tholuck at the passage.

Greek Monolingual

η (ΑΜ εὐδοκία) ευδοκώ
(κυρίως για τον θεό) ευμενής διάθεση, επιδοκιμασία, εύνοια, χάρη («ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία», ΚΔ)
αρχ.
1. ευχαρίστηση
2. το αντικείμενο του πόθου, της επιθυμίας.