κλοτοπεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἅπανθ' ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ' ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται· κοὐκ ἔστ' ἄελπτον οὐδέν, ἀλλ' ἁλίσκεται χὠ δεινὸς ὅρκος χαἰ περισκελεῖς φρένες. → Long, unmeasurable Time brings to light everything unseen and hides what has been apparent. Nothing is beyond hope; even the fearsome oath and the most stubborn will is overcome. | All things long and countless time brings to birth in darkness and covers after they have been revealed! Nothing is beyond expectation; the dread oath and the unflinching purpose can be overcome.

Source
(2)
(1ba)
Line 33: Line 33:
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: only Τ 149 together with <b class="b3">διατρίβειν</b>, meaning already in antiqquity doubted, cf. H. <b class="b3">κλοτοπεύειν παραλογίζεσθαι</b>, <b class="b3">ἀπατᾶν</b>, <b class="b3">κλεψιγαμεῖν</b>, <b class="b3">στραγγεύεσθαι</b>. He cites further <b class="b3">κλοτοπευτής ἐξαλλάκτης</b>, <b class="b3">ἀλαζών</b>.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Expressive word of uncertain meaning. Attempts by Laird ClassPhil. 4, 317ff. (rejected by Kretschmer Glotta 3, 336f.), H. Lewy KZ 55, 25f. and Kuiper Glotta 21, 287ff., who thinks that the word is Pre-Greek: cf. <b class="b3">ἠπερ-οπ-εύω</b>. Useless suggestion in DELG: cross of <b class="b3">κλέπτω</b>, <b class="b3">κλοπή</b> and <b class="b3">τόπος</b>, <b class="b3">τοπάζω</b>; such conflations rather show our desperation than that they solve anything.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: only Τ 149 together with <b class="b3">διατρίβειν</b>, meaning already in antiqquity doubted, cf. H. <b class="b3">κλοτοπεύειν παραλογίζεσθαι</b>, <b class="b3">ἀπατᾶν</b>, <b class="b3">κλεψιγαμεῖν</b>, <b class="b3">στραγγεύεσθαι</b>. He cites further <b class="b3">κλοτοπευτής ἐξαλλάκτης</b>, <b class="b3">ἀλαζών</b>.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Expressive word of uncertain meaning. Attempts by Laird ClassPhil. 4, 317ff. (rejected by Kretschmer Glotta 3, 336f.), H. Lewy KZ 55, 25f. and Kuiper Glotta 21, 287ff., who thinks that the word is Pre-Greek: cf. <b class="b3">ἠπερ-οπ-εύω</b>. Useless suggestion in DELG: cross of <b class="b3">κλέπτω</b>, <b class="b3">κλοπή</b> and <b class="b3">τόπος</b>, <b class="b3">τοπάζω</b>; such conflations rather show our desperation than that they solve anything.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κλοτοπεύω]],<br />to [[deal]] [[subtly]], to [[spin]] out [[time]] by false pretences, Il.;—it seems to be a lengthd. [[form]] of [[κλέπτω]], [[κλωπεύω]].
}}
}}

Revision as of 02:57, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κλοτοπεύω Medium diacritics: κλοτοπεύω Low diacritics: κλοτοπεύω Capitals: ΚΛΟΤΟΠΕΥΩ
Transliteration A: klotopeúō Transliteration B: klotopeuō Transliteration C: klotopeyo Beta Code: klotopeu/w

English (LSJ)

   A deal subtly, spin out time by false pretences, οὐ γὰρ χρὴ κλοτοπεύειν Il.19.149; κ. περὶ τὸ νησίδιον, perh. to be read for κλοπεύω, Hld.1.30:—hence κλοτοπ-ευτής· ἐξαλλάκτης, ἀλαζών, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1456] Il. 19, 149 οὐ γὰρ χρὴ κλοτοπεύειν, οὐδὲ διατρίβειν, von den Alten verschieden erkl.; entweder unter listigem Vorwande aufschieben u. zaudern, nach Eust. κλυτοῖς ἔπεσιν ἐνδιατρίβειν; oder übh. listig handeln, u. wie von κλοπεύω für κλοπετεύω; od. großprahlen u. übh. unthätig schwatzen; wie Hesych. auch κλοτοπευτής anführt und es ἐξαλλάκτης, ἀλαζών erkl.

Greek (Liddell-Scott)

κλοτοπεύω: χρονοτριβῶ, χάνω τὸν καιρόν, μόνον ἐν Ἰλ. Τ. 149, οὐ γὰρ κλοτοπεύειν, «ὑποκλέπτειν αὑτοὺς τῆς μάχης ἐν τοῖς λόγοις» (Σχόλ.), ἀρχ. Ἐπικ. ἐκτεταμένος τύπος τοῦ κλέπτω, κλοπεύω. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κλοτοπεύειν· παραλογίζεσθαι. ἀπατᾶν. κλεψιγαμεῖν, στραγγεύεσθαι»· ὁ αὐτὸς ἑρμηνεύει κλοτοπευτὴς διὰ τοῦ ἐξαλλακτής, ἀλαζών. Ἴδε Spitzn. ἐν τόπῳ.

French (Bailly abrégé)

perdre son temps en vaines paroles.
Étymologie: DELG hapax inexpliqué.

English (Autenrieth)

doubtful word, be wasting words or making fine speeches, Il. 19.149†.

Greek Monolingual

κλοτοπεύω (Α)
1. χρονοτριβώ, χάνω τον καιρό μου («οὐ γὰρ χρὴ κλοτοπεύειν ἐνθάδ' ἐόντας οὐδὲ διατρίβειν», Ομ. Ιλ.)
2. μένω άπρακτος προβάλλοντας ψεύτικες ή δόλιες προφάσεις.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Ίσως να προέρχεται από συμφυρμό τών κλοπή και τόπος.

Russian (Dvoretsky)

κλοτοπεύω: терять время на пустые слова: οὐ χρὴ κ. Hom. незачем говорить впустую.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κλοτοπεύω tijd verpraten.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: only Τ 149 together with διατρίβειν, meaning already in antiqquity doubted, cf. H. κλοτοπεύειν παραλογίζεσθαι, ἀπατᾶν, κλεψιγαμεῖν, στραγγεύεσθαι. He cites further κλοτοπευτής ἐξαλλάκτης, ἀλαζών.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Expressive word of uncertain meaning. Attempts by Laird ClassPhil. 4, 317ff. (rejected by Kretschmer Glotta 3, 336f.), H. Lewy KZ 55, 25f. and Kuiper Glotta 21, 287ff., who thinks that the word is Pre-Greek: cf. ἠπερ-οπ-εύω. Useless suggestion in DELG: cross of κλέπτω, κλοπή and τόπος, τοπάζω; such conflations rather show our desperation than that they solve anything.

Middle Liddell

κλοτοπεύω,
to deal subtly, to spin out time by false pretences, Il.;—it seems to be a lengthd. form of κλέπτω, κλωπεύω.