νοσφίζω: Difference between revisions
ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on
(3b) |
m (Text replacement - " . ." to "…") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=nosfizo | |Transliteration C=nosfizo | ||
|Beta Code=nosfi/zw | |Beta Code=nosfi/zw | ||
|Definition=Att. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> νοσφῐῶ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1427</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>43</span> : aor. I ἐνόσφισα <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.62</span>, etc. :—Med., fut. νοσφίσομαι <span class="title">IG</span>12(7).515.93 (Amorgos, ii B.C.) ; Ep. νοσφίσσομαι <span class="bibl">A.R.4.1108</span> : aor. <b class="b3">ἐνοσφισάμην</b>, Ep. <b class="b3">νοσφισάμην, νοσφισσάμην</b> (v. infr.) : pf. νενόσφισμαι <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>484.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl">Str.2.3.4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>37</span> :—Pass., aor. ἐνοσφίσθην <span class="bibl">Od.11.73</span>, etc. : </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> Hom. only Med. and Pass., <b class="b2">turn away, shrink back</b>, <b class="b3">νοσφισθείς</b> ibid., <span class="bibl">Thgn.94</span> ; νοσφίσατ' <span class="bibl">Od.11.425</span> : metaph., ψεῦδός κεν φαῖμεν καὶ νοσφιζοίμεθα μᾶλλον <span class="bibl">Il.2.81</span>, <span class="bibl">24.222</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">turn away from</b>, <b class="b3">τίφθ' οὕτω πατρὸς νοσφίζεαι</b>; <span class="bibl">Od.23.98</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. acc., <b class="b2">forsake, abandon</b>, παῖδά τ' ἐμὴν νοσφισσαμένην θάλαμόν τε πόσιν τε <span class="bibl">4.263</span> ; elsewh. in Hom. of places, <b class="b3">Κρήτης ὄρεα νιφόεντα νοσφισάμην</b> ib.<span class="bibl">19.339</span> ; <b class="b3">νοσφισσαμένη τόδε δῶμα</b> ib.<span class="bibl">579</span>, <span class="bibl">21.77</span>,<span class="bibl">104</span> ; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>92</span> ; ὅρκον ἐνοσφίσθης <span class="bibl">Archil.96</span> ; <b class="b3">εἴ σε νοσφίζομαι</b> if I <b class="b2">forsake</b> thee, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>693</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> after Hom. (<b class="b3">ἀπονοσφίσσειεν</b> first in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>158</span>) in Act., <b class="b2">set apart, separate, remove</b>, τινὰ ἐκ δόμων <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>641</span> (lyr.) ; βρέφος ματέρος ἀποπρό <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1286</span> (lyr.) ; τινὰ ἀπό τινος Lyc.1331 ; τινα <span class="bibl">A.R.2.793</span> : metaph., <b class="b3">ν. τινὰ βίου</b> <b class="b2">separate</b> him from life, i. e. <b class="b2">kill</b> him, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1427</span> ; <b class="b3">τῷ νύ μ' | |Definition=Att. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> νοσφῐῶ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1427</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>43</span> : aor. I ἐνόσφισα <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.62</span>, etc. :—Med., fut. νοσφίσομαι <span class="title">IG</span>12(7).515.93 (Amorgos, ii B.C.) ; Ep. νοσφίσσομαι <span class="bibl">A.R.4.1108</span> : aor. <b class="b3">ἐνοσφισάμην</b>, Ep. <b class="b3">νοσφισάμην, νοσφισσάμην</b> (v. infr.) : pf. νενόσφισμαι <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>484.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl">Str.2.3.4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>37</span> :—Pass., aor. ἐνοσφίσθην <span class="bibl">Od.11.73</span>, etc. : </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> Hom. only Med. and Pass., <b class="b2">turn away, shrink back</b>, <b class="b3">νοσφισθείς</b> ibid., <span class="bibl">Thgn.94</span> ; νοσφίσατ' <span class="bibl">Od.11.425</span> : metaph., ψεῦδός κεν φαῖμεν καὶ νοσφιζοίμεθα μᾶλλον <span class="bibl">Il.2.81</span>, <span class="bibl">24.222</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">turn away from</b>, <b class="b3">τίφθ' οὕτω πατρὸς νοσφίζεαι</b>; <span class="bibl">Od.23.98</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. acc., <b class="b2">forsake, abandon</b>, παῖδά τ' ἐμὴν νοσφισσαμένην θάλαμόν τε πόσιν τε <span class="bibl">4.263</span> ; elsewh. in Hom. of places, <b class="b3">Κρήτης ὄρεα νιφόεντα νοσφισάμην</b> ib.<span class="bibl">19.339</span> ; <b class="b3">νοσφισσαμένη τόδε δῶμα</b> ib.<span class="bibl">579</span>, <span class="bibl">21.77</span>,<span class="bibl">104</span> ; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>92</span> ; ὅρκον ἐνοσφίσθης <span class="bibl">Archil.96</span> ; <b class="b3">εἴ σε νοσφίζομαι</b> if I <b class="b2">forsake</b> thee, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>693</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> after Hom. (<b class="b3">ἀπονοσφίσσειεν</b> first in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>158</span>) in Act., <b class="b2">set apart, separate, remove</b>, τινὰ ἐκ δόμων <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>641</span> (lyr.) ; βρέφος ματέρος ἀποπρό <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1286</span> (lyr.) ; τινὰ ἀπό τινος Lyc.1331 ; τινα <span class="bibl">A.R.2.793</span> : metaph., <b class="b3">ν. τινὰ βίου</b> <b class="b2">separate</b> him from life, i. e. <b class="b2">kill</b> him, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1427</span> ; <b class="b3">τῷ νύ μ'… ἐκ βιότοιο νοσφίσατ'</b> (imper.) ἐσσυμένως <span class="bibl">Q.S.13.282</span> ; <b class="b3">ν. τινά</b> alone, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>438</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>211</span> ; ν. τινὰ ἐρωμανίης <span class="title">AP</span>5.292 (Paul. Sil.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">deprive, rob</b>, <b class="b3">τινά τι</b> one <b class="b2">of</b> a thing, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.62</span> ; also ν. τινά τινος <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>620</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>43</span> ; τοὺς θανόντας νοσφίσας ὧν χρῆν λαχεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>539</span> ; <b class="b3">γέροντ' ἄπαιδα νοσφίσας</b>, i. e. <b class="b3">ὥστε ἄπαιδα εἶναι</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>1207</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Med., <b class="b2">put aside for oneself, appropriate, purloin</b>, νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.42</span>, cf. <span class="title">SIG</span>993.21 (Calauria, iii B.C.), <span class="bibl">Plb.10.16.6</span>, Ἑλληνικά <span class="bibl">1.18</span> (Gytheum, i A.D.) : in pf. Pass., <b class="b3">νενοσφισμένος πολλά</b> Str.l.c., cf. Plu. l. c. : <b class="b3">ν. ἀπὸ τῶν ἀμφιτάπων, ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, ἀπὸ τῆς τιμῆς</b>, <b class="b2">appropriate part of…</b>, PCair.Zen.l. c., <span class="bibl">LXX <span class="title">Jo.</span>7.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>5.2</span> ; ἐκ τοῦ χρήματος <span class="bibl">Ath.6.234a</span> : abs., <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.162</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Ep.Tit.</span>2.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Med. in act. sense, <b class="b2">deprive, rob</b>, σφ' ἀδελφὸς χρημάτων νοσφίζεται <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>153</span>, cf. <span class="bibl">A.R.4.1108</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in later poets, <b class="b2">remove</b>, τοὺς… ἀπὸ Ξάνθοιο… πνοιαὶ νοσφίσσαντο <span class="bibl">D.P.684</span> ; νοσφίσατ' ἐκ θυμοῖο καὶ ἡδέος ἐκ βιότοιο <span class="bibl">Q.S.10.79</span>.—Rare in Att. Prose.</span> | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 11:55, 26 February 2019
English (LSJ)
Att. fut.
A νοσφῐῶ S.Ph.1427, E.Alc.43 : aor. I ἐνόσφισα Pi.N.6.62, etc. :—Med., fut. νοσφίσομαι IG12(7).515.93 (Amorgos, ii B.C.) ; Ep. νοσφίσσομαι A.R.4.1108 : aor. ἐνοσφισάμην, Ep. νοσφισάμην, νοσφισσάμην (v. infr.) : pf. νενόσφισμαι PCair.Zen.484.4 (iii B.C.), Str.2.3.4, Plu.Luc.37 :—Pass., aor. ἐνοσφίσθην Od.11.73, etc. : I Hom. only Med. and Pass., turn away, shrink back, νοσφισθείς ibid., Thgn.94 ; νοσφίσατ' Od.11.425 : metaph., ψεῦδός κεν φαῖμεν καὶ νοσφιζοίμεθα μᾶλλον Il.2.81, 24.222. 2 c. gen., turn away from, τίφθ' οὕτω πατρὸς νοσφίζεαι; Od.23.98. 3 c. acc., forsake, abandon, παῖδά τ' ἐμὴν νοσφισσαμένην θάλαμόν τε πόσιν τε 4.263 ; elsewh. in Hom. of places, Κρήτης ὄρεα νιφόεντα νοσφισάμην ib.19.339 ; νοσφισσαμένη τόδε δῶμα ib.579, 21.77,104 ; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν h.Cer.92 ; ὅρκον ἐνοσφίσθης Archil.96 ; εἴ σε νοσφίζομαι if I forsake thee, S.OT693 (lyr.). II after Hom. (ἀπονοσφίσσειεν first in h.Cer.158) in Act., set apart, separate, remove, τινὰ ἐκ δόμων E.Hel.641 (lyr.) ; βρέφος ματέρος ἀποπρό Id.IA1286 (lyr.) ; τινὰ ἀπό τινος Lyc.1331 ; τινα A.R.2.793 : metaph., ν. τινὰ βίου separate him from life, i. e. kill him, S.Ph.1427 ; τῷ νύ μ'… ἐκ βιότοιο νοσφίσατ' (imper.) ἐσσυμένως Q.S.13.282 ; ν. τινά alone, A.Ch.438 (lyr.), Eu.211 ; ν. τινὰ ἐρωμανίης AP5.292 (Paul. Sil.). 2 deprive, rob, τινά τι one of a thing, Pi.N.6.62 ; also ν. τινά τινος A.Ch.620 (lyr.), E.Alc.43 ; τοὺς θανόντας νοσφίσας ὧν χρῆν λαχεῖν Id.Supp.539 ; γέροντ' ἄπαιδα νοσφίσας, i. e. ὥστε ἄπαιδα εἶναι, Id.Andr.1207 (lyr.). 3 Med., put aside for oneself, appropriate, purloin, νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα X.Cyr.4.2.42, cf. SIG993.21 (Calauria, iii B.C.), Plb.10.16.6, Ἑλληνικά 1.18 (Gytheum, i A.D.) : in pf. Pass., νενοσφισμένος πολλά Str.l.c., cf. Plu. l. c. : ν. ἀπὸ τῶν ἀμφιτάπων, ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, ἀπὸ τῆς τιμῆς, appropriate part of…, PCair.Zen.l. c., LXX Jo.7.1, Act.Ap.5.2 ; ἐκ τοῦ χρήματος Ath.6.234a : abs., PPetr.3p.162 (iii B.C.), Ep.Tit.2.10. III Med. in act. sense, deprive, rob, σφ' ἀδελφὸς χρημάτων νοσφίζεται E.Supp.153, cf. A.R.4.1108. 2 in later poets, remove, τοὺς… ἀπὸ Ξάνθοιο… πνοιαὶ νοσφίσσαντο D.P.684 ; νοσφίσατ' ἐκ θυμοῖο καὶ ἡδέος ἐκ βιότοιο Q.S.10.79.—Rare in Att. Prose.
French (Bailly abrégé)
f. νοσφίσω, att. νοσφιῶ, ao. ἐνόσφισα, pf. inus.
1 éloigner, séparer : τινα βίον SOPH écarter qqn de la vie, le tuer ; abs. se défaire de qqn, le tuer;
2 détourner, soustraire, dérober, voler : τινά τινος dépouiller qqn de qch;
Moy. νοσφίζομαι (ao. ἐνοσφισάμην et ἐνοσφίσθην);
I. intr.
1 s’éloigner, s’écarter, aller à l’écart;
2 fig. en parl. de sentiments s’écarter de, s’éloigner de (dans son cœur) : νοσφιζοίμεθα μᾶλλον IL nous nous éloignerions de lui plutôt (que de le croire);
II. tr.
1 se séparer de, abandonner, laisser, acc.;
2 mettre de côté pour soi, détourner à son profit, soustraire.
Étymologie: νόσφι.
English (Slater)
νοσφίζω
1 deprive c. acc. dupl., δύο μὲν Κρονίου πὰρ τεμένει, παῖ, σέ τ' ἐνόσφισε καὶ Πολυτιμίδαν κλᾶρος προπετὴς ἄνθἐ Ὀλυμπιάδος (N. 6.62)
English (Thayer)
middle, present participle νοσφιζόμενος; 1st aorist ἐνοσφισαμην; (νόσφι afar, apart); to set apart, separate, divide; middle to set apart or separate for oneself, i. e. to purloin, embezzle, withdraw covertly and appropriate to one's own use: χρήματα, Xenophon, Cyril 4,2, 42; Plutarch, Lucull. 37; Aristid. 4; μηδέν τῶν ἐκ τῆς διαρπαγης, Polybius 10,16, 6; χρυσώματα, ἀλλότρια, Josephus, Antiquities 4,8, 29; absolutely, τί) ἀπό τίνος, A. V. keep back); the Sept. ἐκ τίνος, Athen. 6, p. 234a.
Russian (Dvoretsky)
νοσφίζω: (fut. νοσφίσω - атт. νοσφιῶ)
1) удалять, уносить, похищать (ἐκ δόμων τινά Eur.);
2) лишать (τινὰ βίου Soph.);
3) убирать прочь, т. е. убивать (ἄνδρα Aesch.);
4) med.-pass. уходить в сторону, удаляться (πατρός Hom.; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν HH);
5) med. оставлять, покидать (παῖδα Hom.);
6) med. отвергать, отбрасывать прочь (ψεῦδος Hom.);
7) med. захватывать, присваивать себе (χρήματα ὁπόσα ἂν βουλώμεθα Xen.; πολλὰ τῆς πόλεως Plut.; ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου NT).