πύρωσις: Difference between revisions
Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt
m (Text replacement - "''' εως ἡ<b class="num">1)" to "''' εως ἡ<br /><b class="num">1)") |
(c2) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πύρωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> нагревание, поджаривание Arst.;<br /><b class="num">2)</b> варка (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);<br /><b class="num">3)</b> жар, теплота Arst., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> испытание огнем (ἔν τινι NT);<br /><b class="num">5)</b> пожар (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT). | |elrutext='''πύρωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> нагревание, поджаривание Arst.;<br /><b class="num">2)</b> варка (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);<br /><b class="num">3)</b> жар, теплота Arst., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> испытание огнем (ἔν τινι NT);<br /><b class="num">5)</b> пожар (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT). | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':pÚrwsij 匹羅西<p>'''詞類次數''':名詞(3)<p>'''原文字根''':火(著)<p>'''字義溯源''':發火,火煉,燒;源自([[πυρόω]])=點燃,而 ([[πυρόω]])出自([[πῦρ]])*=火)<p/>'''出現次數''':總共(3);彼前(1);啓(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 燒(2) 啓18:9; 啓18:18;<p>2) 火煉(1) 彼前4:12 | |||
}} | }} |
Revision as of 21:35, 2 October 2019
English (LSJ)
εως, ἡ,
A firing, burning, Thphr.HP5.9.1. 2 exposure to the action of fire, as in cooking, Arist.Pr.928a24, Thphr.HP7.7.2, Lap.4,al.; ἡ ἐν τῷ ὑγρῷ π. boiling, Arist.Mete.380b28; μαλακὴ π. Mnesith. ap. Ath.8.357d. 3 proving by fire, LXX Pr.27.21, 1 Ep.Pet.4.12, Hsch. 4 cautery, Antyll. ap. Orib.44.23.42. 5 destruction by fire, γῆν πυρώσει ἀφανίζων J.AJ1.11.4. II flame, Arist.Mete.369b6. III metaph., burning desire, Sch.Ar.Pl.975. IV fever, S.E.P.2.240: pl., feverish states, Hp.Loc.Hom.27. 2 inflammation, Epicur.Fr.60; στομάχου Dsc.2.124.
German (Pape)
[Seite 826] ἡ, das Brennen, Kochen, Rösten im Feuer, Theophr. u. A.; vgl. Mnesith. bei Ath. VIII, 357 d. – Bei den Aerzten Entzündung, Brand.
Greek (Liddell-Scott)
πύρωσις: -εως, ἡ, (πυρόω) καῦσις, ὕλη πρὸς πύρωσιν Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 9, 1. 2) τὸ ἐκτιθέναι εἰς τὴν ἐνέργειαν τοῦ πυρός, ὡς ἐν τῇ μαγειρικῇ, Ἀριστ. Προβλ. 21. 12, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 7, 2, κ. ἀλλ.· ἡ ἐν ὑγρῷ π., ἡ βράσις, Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 3, 11, πρβλ. Μνησίθ. παρ’ Ἀθην. 357D. 3) δοκιμασία διὰ πυρὸς, Ἡσύχ. ΙΙ. θερμότης, ζέστη, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 9, 7., 3. 1, 9. ΙΙΙ. μεταφ., ἐπιθυμία φλογερά, πόθος διακαής, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφάν. Πλ. 975, Ἐκκλ.: φλογερὸς ζῆλος, Ἐκκλ.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de brûler ; particul. action d’échauffer ; chaleur, ardeur.
Étymologie: πυρόω.
English (Strong)
from πυρόω; ignition, i.e. (specially), smelting (figuratively, conflagration, calamity as a test): burning, trial.
English (Thayer)
πυρώσεως, ἡ (πυρόω), a burning: Tertullian adv. Gnost. 12ne expavescatis ustionem, quae agitur in vobis in tentationem), cf. ἡ πύρωσις τῆς δοκιμασίας, ' Teaching etc. 16,5 [ET])). (In the same and other senses by Aristotle, Theophrastus, Plutarch, others.)
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πύρωσις -εως, ἡ [πυρόω] het verbranden, brand, verbranding; overdr. vuurproef:. τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ de vuurproef die u moet ondergaan NT 1 Pet. 4.12. koorts. Hp.
Russian (Dvoretsky)
πύρωσις: εως ἡ
1) нагревание, поджаривание Arst.;
2) варка (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);
3) жар, теплота Arst., Plut.;
4) испытание огнем (ἔν τινι NT);
5) пожар (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT).
Chinese
原文音譯:pÚrwsij 匹羅西詞類次數:名詞(3)
原文字根:火(著)
字義溯源:發火,火煉,燒;源自(πυρόω)=點燃,而 (πυρόω)出自(πῦρ)*=火)
出現次數:總共(3);彼前(1);啓(2)
譯字彙編:
1) 燒(2) 啓18:9; 啓18:18;
2) 火煉(1) 彼前4:12