break: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)

Source
m (Woodhouse1 replacement)
mNo edit summary
Line 73: Line 73:
[[cease speaking]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παύεσθαι]]; see [[cease]].
[[cease speaking]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παύεσθαι]]; see [[cease]].


[[break open]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναρηγνύναι]], [[διαρρηγνύναι]].
[[break open]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναρρηγνύναι]], [[διαρρηγνύναι]].


a [[seal]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λύω]], [[λύειν]], [[verse|V.]] [[ἀνιέναι]].
a [[seal]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λύω]], [[λύειν]], [[verse|V.]] [[ἀνιέναι]].

Revision as of 12:09, 4 June 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 95.jpg

verb transitive

P. and V. ἀπορρηγνύναι, καταρρηγνύναι, καταγνύναι, ῥηγνύναι (P. generally compounded), V. ἀγνύναι.

shiver: P. and V. συντρίβειν (Eur., Cyclops), Ar. and V. θραύειν (also Plato but rare P.), V. συνθραύειν, συναράσσειν, ἐρείκειν, P. διαθραύειν (Plato); see shatter.

transgress: P. and V. παραβαίνειν, συγχεῖν, ὑπερβαίνειν, P. λύω, λύειν, ὑπερπηδᾶν, διαλύω, διαλύειν, παρέρχεσθαι, V. ὑπερτρέχειν, παρεξέρχεσθαι.

break (the ranks of an army): P. παραρρηγνύναι.

break (a seal): P. and V. λύω, λύειν, V. ἀνιέναι.

verb intransitive P. and V. ῥήγνυσθαι, καταρρήγνυσθαι, ἀπορρήγνυσθαι, κατάγνυσθαι, V. ἄγνυσθαι.

be shivered: Ar. and V. θραύεσθαι (also Plato but rare P.), V. συνθραύεσθαι (also Xen.), διαρραίεσθαι.

of day, to dawn: P. ὑποφαίνειν.

the left wing at once broke and fled: P. τὸ εὐώνυμον κέρας εὐθὺς ἀπερραγὲν ἔφυγε (Thuc. 5, 10).

when they saw their line broken and not cosily brought into order: P. ὡς ἑώρων σφίσι τὸ στράτευμα διεσπασμένον τε καὶ οὐ ῥᾳδίως συντασσόμενον (Thuc. 6, 98).

the ranks broke: P. ἐλύθησαν αἱ τάξεις (Plato, laches. 191C).

be broken in health: P. ἀποθρύπτεσθαι, διαθρύπτεσθαι.

be broken in spirit: P. ἐπικλασθῆναι (aor. pass. ἐπικλᾶν), P. and V. ἡσσᾶσθαι.

have one's collar-bone broken: P. τὴν κλεῖν κατεαγέναι (Dem. 247).

I hove got my head broken: V. τὸ κράνιον… κατέαγα (Eur., Cyclops 683).

break one's neck: Ar. and P. ἐκτραχηλίζεσθαι.

break camp: P. ἀνιστάναι τὸ στρατόπεδον; see under camp.

break away, verb intransitive: see escape.

break down, verb transitive: P. and V. καθαιρεῖν; see destroy.

a bridge: P. λύω, λύειν.

verb intransitive fail in strength: P. and V. ἀπειπεῖν, προκάμνειν (rare P.); see faint.

be unmanned: P. ἐπικλασθῆναι (aor. pass. ἐπικλᾶν); see under unman.

fall short: P. and V. ἐλλείπειν.

fail, not succeed: P. and V. οὐ προχωρεῖν.

break forth: see break out.

break in, tame: V. δαμάζειν, πωλοδαμνεῖν.

be broken in: P. and V. καταρτύεσθαι (Plato).

newly broken in: V. νεοζυγής.

break in, interrupt talk, verb intransitive: P. ὑπολαμβάνειν.

break into (of attack), verb transitive: P. and V. εἰσβάλλειν (εἰς, acc.; V. also acc. alone), εἰσπίπτειν (εἰς, acc.; V. also acc. alone); see burst into.

break loose, v.: see escape.

break off, put end to, verb transitive: Ar. and P. διαλύω, διαλύειν, P. and V. λύω, λύειν; see discontinue.

break short off: P. and V. ἀπορρηγνύναι, ἀποκαυλίζειν, P. ἀνακλᾶν, κατακλᾶν, Ar. and V. ἀποθραύειν, Ar. συγκλᾶν.

break off, verb intransitive: use pass. of trans. verbs.

cease speaking: P. and V. παύεσθαι; see cease.

break open: P. and V. ἀναρρηγνύναι, διαρρηγνύναι.

a seal: P. and V. λύω, λύειν, V. ἀνιέναι.

a door: Ar. and P. κατασχίζειν, V. διαπαλύνειν.

break cut, verb intransitive: see escape.

(Of war) etc.: Ar. and P. συνίστασθαι, καθίστασθαι, P. συνερρωγέναι (perf. of συρρηγνύναι), V. ἀναρρηγνύναι, ἐκρηγνύναι (or pass.), ἐρρωγέναι (perf. of ῥηγνύναι), Ar. καταρρήγνυσθαι.

the plague broke out there too and caused much trouble to the Athenians: P. ἐπιγενομένη ἡ νόσος καὶ ἐνταῦθα δὴ πάνυ ἐπίεσε τοὺς Ἀθηναίους (Thuc. 2, 58).

break out into eruptions (of the skin): P. ἕλκεσιν ἐξανθεῖν (Thuc. 2, 49; cf. also Soph., Trachiniae 1089).

break out into (lamentations, etc.: P. and V. καθίστασθαι (εἰς, acc.).

break through, verb transitive: P. διακόπτειν, a wall, etc. P. διαιρεῖν.

verb intransitive: see escape.

break up, verb transitive: lit. Ar. and P. διαλύω, διαλύειν; see destroy.

a meeting, army: P. and V. διαλύω, διαλύειν, Ar. and P. λύω, λύειν (Xen.), P. καταλύω, καταλύειν.

verb intransitive: Ar. and P. διαλύεσθαι.

of a meeting, army, etc.: P. and V. διαλύεσθαι (Eur., Iphigenia in Aulis 495).

break with, rid oneself of, v.: P. and V. ἀπαλλάσσεσθαι (pass.) (gen.).

stand aloof from: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.).

substantive

pause: P. and V. ἀνάπαυλα, ἡ, παῦλα, ἡ.

cessation: P. and V. διάλυσις, ἡ.

respite: P. and V. ἀναπνοή, ἡ, V. ἀμπνοή, ἡ.

division: P. διαφυή, ἡ.

fracture: P. ῥῆγμα, τά. See also gap.

without a break: see continuously.