ὑποκαταβαίνω: Difference between revisions
μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypokatavaino | |Transliteration C=ypokatavaino | ||
|Beta Code=u(pokatabai/nw | |Beta Code=u(pokatabai/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">descend by degrees</b>, <span class="bibl">Hdt.2.15</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>11</span>, <span class="bibl">Th.7.60</span>, Clearch. ap. <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>1.22</span>, Gal.18(2).145; <b class="b2">come down</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.11</span>, <span class="bibl">D.C.40.26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">go back gradually</b>, i. e. [[relax]] severity of régime, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>1.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">settle down</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>938b31</span>, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>2.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ὑποκαταβάς</b>, | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">descend by degrees</b>, <span class="bibl">Hdt.2.15</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>11</span>, <span class="bibl">Th.7.60</span>, Clearch. ap. <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>1.22</span>, Gal.18(2).145; <b class="b2">come down</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.11</span>, <span class="bibl">D.C.40.26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">go back gradually</b>, i. e. [[relax]] severity of régime, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>1.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">settle down</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>938b31</span>, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>2.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ὑποκαταβάς</b>, [[lower down in the text]], <span class="bibl">Eust.1351.43</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:36, 1 July 2020
English (LSJ)
A descend by degrees, Hdt.2.15, Hp.Prog.11, Th.7.60, Clearch. ap. J.Ap.1.22, Gal.18(2).145; come down, X.An.7.4.11, D.C.40.26. 2 go back gradually, i. e. relax severity of régime, Hp.Aph.1.7. 3 settle down, Arist.Pr.938b31, Alex.Aphr.Pr.2.20. 4 ὑποκαταβάς, lower down in the text, Eust.1351.43, al.
German (Pape)
[Seite 1219] (s. βαίνω), allmälig herabgehen, herabsteigen; Her. 2, 15; Thuc. 7, 60; Xen. An. 7, 7,11; Sp., wie Luc. Cont. 6.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποκαταβαίνω: καταβαίνω βαθμηδόν, κατὰ μικρόν, ἢ κρυφίως, Ἡρόδ. 2. 15, Ἱππ. Προγν. 40, Θουκ. 7. 60· καταβαίνω, κατέρχομαι ὀλίγον, Ξεν. Ἀναβ. 7. 4, 11· - μεταφορ., συγκαταβαίνω εἴς τι, μετ’ αἰτ., ὑποκαταβαίνων τὴν ἀσθένειαν = τῇ ἀσθενείᾳ, Ἐπιφάν. ΙΙ, 17. 2) καταβαίνω, ὑποστρέφω κατὰ μικρόν, Ἱππ. 1243C. 3) ὑποκαταβάς, κατωτέρω ἐν τῷ βιβλίῳ, Εὐστάθ. 1351. 43, κ. ἀλλ.
French (Bailly abrégé)
1 descendre tout à fait en bas, ou simpl. descendre;
2 descendre peu à peu;
3 descendre secrètement.
Étymologie: ὑπό, καταβαίνω.
Greek Monolingual
ΜΑ καταβαίνω
μσν.
(η μτχ. αρσ. αορ. β') ὑποκαταβάς
(με σημ. επιρρ.) αμέσως παρακάτω («διόπερ ὑπερκαταβὰς ἔφη», Ευστ.)
αρχ.
1. κατεβαίνω σιγά σιγά ή κατεβαίνω κρυφά
2. κατέρχομαι κάπως («καὶ αὐτὸς μὲν ἐν τῷ πεδίῳ ὑποκαταβὰς ἐσκήνου», Ξεν.)
3. ιατρ. α) χαλαρώνω θεραπευτική αγωγή
β) (για νόσο) εμφανίζομαι πάλι μετά από μικρό διάλειμμα
4. εγκαθίσταμαι σε έναν τόπο
5. εκκλ. μτφ. γίνομαι αιρετικός.
Greek Monotonic
ὑποκαταβαίνω: μέλ. -βήσομαι, κατεβαίνω, κατηφορίζω βαθμιαία ή κρυφά, μυστικά, σε Ηρόδ., Θουκ.· κατεβαίνω λιγάκι, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ὑποκαταβαίνω: мало-помалу или потихоньку сходить вниз, спускаться Her., Luc.: ὑ. ἔκ τινος Thuc. спускаться с чего-л.; ἐν τῷ πεδίῳ ὑποκαταβὰς ἐσκήνου Xen. спустившись, он расположился в долине.
Middle Liddell
fut. -βήσομαι
to descend by degrees or stealthily, Hdt., Thuc.: to come down a little, Xen.