Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

στεγάζω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=stegazo
|Transliteration C=stegazo
|Beta Code=stega/zw
|Beta Code=stega/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[στέγω]], [[cover]], ἀσπίδες στεγάζουσι τὰ σώματα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.33</span>; <b class="b3">τὸ στεγάζον</b>, of the body <b class="b2">which covers</b> the soul, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.21U.</span>, cf.<span class="bibl">pp.8,20</span> U. (Pass.); [[roof]] a building, <span class="title">IG</span>22.1046.16 (i B.C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ch.</span>34.11</span>; [περιστάσεις] σ. γείσεσιν λιθίνοις <span class="title">OGI</span>483.126 (Pergam., ii A.D.): metaph., στεγάσαι φρενὸς εἴσω <span class="bibl">Emp.3</span>; <b class="b3">ὕπνος σ. τινά</b> [[covers]], [[embraces]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>781</span>:—Pass., στεγάζεσθαι τῇ γῇ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.12.3</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.13</span>; <b class="b3">πλοῖον ἐστεγασμένον</b> a [[decked]] vessel, <span class="bibl">Antipho 5.22</span>; <b class="b3">ἵνα στεγασθῇ</b> (sc. <b class="b3">τὰ χώματα</b>) <b class="b2">be rendered water-tight</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.486.10</span> (iii B.C.); [οἰκία] ἐστεγασμένη [[roofed]], PCair.Zen.251.7 (iii B.C.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[στέγω]], [[cover]], ἀσπίδες στεγάζουσι τὰ σώματα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.33</span>; <b class="b3">τὸ στεγάζον</b>, of the body [[which covers]] the soul, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.21U.</span>, cf.<span class="bibl">pp.8,20</span> U. (Pass.); [[roof]] a building, <span class="title">IG</span>22.1046.16 (i B.C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ch.</span>34.11</span>; [περιστάσεις] σ. γείσεσιν λιθίνοις <span class="title">OGI</span>483.126 (Pergam., ii A.D.): metaph., στεγάσαι φρενὸς εἴσω <span class="bibl">Emp.3</span>; <b class="b3">ὕπνος σ. τινά</b> [[covers]], [[embraces]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>781</span>:—Pass., στεγάζεσθαι τῇ γῇ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.12.3</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.13</span>; <b class="b3">πλοῖον ἐστεγασμένον</b> a [[decked]] vessel, <span class="bibl">Antipho 5.22</span>; <b class="b3">ἵνα στεγασθῇ</b> (sc. <b class="b3">τὰ χώματα</b>) <b class="b2">be rendered water-tight</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.486.10</span> (iii B.C.); [οἰκία] ἐστεγασμένη [[roofed]], PCair.Zen.251.7 (iii B.C.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:15, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στεγάζω Medium diacritics: στεγάζω Low diacritics: στεγάζω Capitals: ΣΤΕΓΑΖΩ
Transliteration A: stegázō Transliteration B: stegazō Transliteration C: stegazo Beta Code: stega/zw

English (LSJ)

   A = στέγω, cover, ἀσπίδες στεγάζουσι τὰ σώματα X.Cyr.7.1.33; τὸ στεγάζον, of the body which covers the soul, Epicur.Ep.1p.21U., cf.pp.8,20 U. (Pass.); roof a building, IG22.1046.16 (i B.C.), LXX 2 Ch.34.11; [περιστάσεις] σ. γείσεσιν λιθίνοις OGI483.126 (Pergam., ii A.D.): metaph., στεγάσαι φρενὸς εἴσω Emp.3; ὕπνος σ. τινά covers, embraces, S.El.781:—Pass., στεγάζεσθαι τῇ γῇ Thphr.CP1.12.3, cf. X.Oec.19.13; πλοῖον ἐστεγασμένον a decked vessel, Antipho 5.22; ἵνα στεγασθῇ (sc. τὰ χώματα) be rendered water-tight, PSI5.486.10 (iii B.C.); [οἰκία] ἐστεγασμένη roofed, PCair.Zen.251.7 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 931] = στέγω, bedecken; ὕπνον ἐμὲ στεγάζειν ἡδύν, Soph. El. 771, Schol. ἔχειν; – pass., Xen. Oec. 19, 13; πλοῖον ἐστεγασμένον, Antipho 5, 22.

Greek (Liddell-Scott)

στεγάζω: μελλ. -άσω, = στέγω, σκεπάζω, ἀσπίδες τὰ σώματα στεγάζουσι Ξεν. Κύρ. 7. 1, 32· τὸ στεγάζον, ἐπὶ τοῦ σώματος ὅπερ σκεπάζει τὴν ψυχήν, Διογ. Λ. 10. 65· καλύπτω διὰ στέγης οἰκοδόμημά τι, Συλλ. Ἐπιγρ. (Προσθῆκ.) 2056g, κ. ἀλλ.· μεταφορ., ὕπνος στ. τινα, καλύπτει, περιλαμβάνει, Σοφ. Ἠλ. 817. - Παθ., στεγάζεσθαι τῇ γῇ Θεοφρ. π. Φύτ. Ἱστ. 1. 12, 3. πλοῖον ἐστεγασμένον, ἔχον κατάστρωμα, Ἀντιφῶν 132. 8, πρβλ. Ξεν. Οἰκ. 19, 13.

French (Bailly abrégé)

couvrir, envelopper.
Étymologie: στέγη.

Greek Monolingual

ΝΜΑ στέγη / στέγος
κατασκευάζω στέγη, καλύπτω με στέγη (α. «το κτήριο δεν έχει στεγαστεί ακόμη» β. «στεγάσαι τοὺς οἴκους οὓς ἐξωλόθρευσαν βασιλεῑς Ἰούδα», ΠΔ
γ. «στεγάζειν γείσεσιν λιθίνοις», επιγρ.)
νεοελλ.
1. εγκαθιστώ σε οίκημα, σε κατάλυμα («οι πρόσφυγες θα στεγαστούν πολύ σύντομα»)
2. μτφ. περιθάλπω, προστατεύω
αρχ.
1. (γενικά) καλύπτω, σκεπάζω, προστατεύω («αἱ ἀσπίδες στεγάζουσι τὰ σώματα», Ξεν.)
2. (για τον ύπνο) καταλαμβάνω κάποιον («ὥστ' οὔτε νυκτὸς ὕπνον, οὔτ' ἐξ ἡμέρας ἐμὲ στεγάζειν ἡδύν», Σοφ.)
3. (το ουδ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) τὸ στεγάζον
το σώμα θεωρούμενο ότι περιβάλλει την ψυχή
4. φρ. α) «πλοῑον ἐστεγασμένον» — πλοίο με κατάστρωμα
β) «στεγάζονται τὰ χώματα» — τα χώματα γίνονται στεγανά, αδιαπέραστα από το νερό.

Greek Monotonic

στεγάζω: μέλ. -άσω, = στέγω, καλύπτω, σκεπάζω, ταβανώνω, σε Ξεν.· μεταφ., ὕπνοςστεγάζει τινά, τον σκεπάζει, τον αγκαλιάζει, τον τυλίγει, σε Σοφ. — Παθ., πλοῖον ἐστεγασμένον, πλοίο που βρίσκεται στο νεώριο, ναύσταθμο, σε Αντιφών.

Russian (Dvoretsky)

στεγάζω:
1) прикрывать, покрывать (τὰ σώματα Xen.): ἐστεγασμένος τὸ ἄνω Xen. прикрытый сверху;
2) (о сне) окутывать, обнимать (τινά Soph.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

στεγάζω [στέγη] bedekken:. ὥστ ’ οὔτε νυκτὸς ὕπνον οὔτ ’ ἐξ ἡμέρας ἐμὲ στεγάζειν ἡδύν zodat noch ’s nachts noch overdag zoete slaap me bedekte Soph. El. 781.

Middle Liddell

= στέγω
to cover, Xen.: metaph., ὕπνος στ. τινά covers, embraces one, Soph.:—Pass., πλοῖον ἐστεγασμένον a decked vessel, Antipho.