πανταχόθεν: Difference between revisions
κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pantachothen | |Transliteration C=pantachothen | ||
|Beta Code=pantaxo/qen | |Beta Code=pantaxo/qen | ||
|Definition=Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[from all quarters]], [[from every side]], ἐκ τῆς Ἀσίης π. <span class="bibl">Hdt.7.25</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1007</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190e</span>, al.; <b class="b3">περιέχεσθαι π</b>. [[on all sides]], <span class="bibl">Hdt.8.80</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[from every side]], i.e. [[in every way]], <b class="b3">π. ἡ Ἑλλὰς κατείχετο μή</b>… <span class="bibl">Th.1.17</span>; <b class="b3">π. καλῶς ὑπάρχον πολεμεῖν</b> ib.<span class="bibl">124</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>2.1.25</span>; π. βάσκανος <span class="bibl">D. 18.242</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:24, 1 July 2020
English (LSJ)
Adv.
A from all quarters, from every side, ἐκ τῆς Ἀσίης π. Hdt.7.25, cf. Ar.Lys.1007, Pl.Smp.190e, al.; περιέχεσθαι π. on all sides, Hdt.8.80. II from every side, i.e. in every way, π. ἡ Ἑλλὰς κατείχετο μή… Th.1.17; π. καλῶς ὑπάρχον πολεμεῖν ib.124, cf. X. Mem.2.1.25; π. βάσκανος D. 18.242.
German (Pape)
[Seite 463] von allen Orten her; Ar. Lys. 1007; συνέλκειν π. τὸ δέρμα ἐπὶ τὴν γαστέρα, Plat. Conv. 190 e; δῆλος, Dem. 31, 10; Sp., wie D. Sic. 14, 103, τὰς πανταχόθεν δυνάμεις ἀθροίσας.
Greek (Liddell-Scott)
παντᾰχόθεν: Ἐπίρρ., ἐκ παντὸς τόπου, ἐκ παντὸς μέρους, Λατ. undique, ἐξ Ἀσίης π. Ἡρόδ. 7. 25, πρβλ. Ἀριστοφ. Λυσ. 1007, Πλάτ. Συμπ. 190Ε, κ. ἀλλ.· π. περιέρχεσθαι, ἐξ ὅλων τῶν μερῶν, Ἡρόδ. 8. 80. ΙΙ. ἐκ πάντων τῶν μέρῶν, δηλ. κατὰ πάντα τρόπον, Θουκ. 1. 17, 124, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 25· π. βάσκανος Δημ. 307. 22.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 de toute part, de tous côtés;
2 de toute façon.
Étymologie: πᾶς, -αχόθεν.
English (Strong)
adverb (of source) from πανταχοῦ; from all directions: from every quarter.
English (Thayer)
adverb, from all sides, from every quarter: (Herodotus, Thucydides, Plato, others.)
Greek Monolingual
ΝΜΑ
επίρρ. από κάθε μέρος, από παντού («ἐκ τῆς Ἀσίης πανταχόθεν», Ηρόδ.)
μσν.
σε όλα τα μέρη («καὶ τῆς φήμης πανταχόθεν διαδοθείσης», Μηναί)
αρχ.
με κάθε τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + ουρανικό πρόσφυμα -αχ- + επιρρμ. κατάλ. -θεν (πρβλ. ολιγαχόθεν), μέσω ενός αμάρτυρου επιθ. πανταχός].
Greek Monotonic
παντᾰχόθεν: (πᾶς), επίρρ.,
I. από όλα τα μέρη, σε όλους τους τόπους, σε κάθε πλευρά, Λατ. undique, σε Ηρόδ., Αττ.
II. από κάθε πλευρά, δηλ. με κάθε τρόπο, σε Θουκ., Ξεν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πανταχόθεν [πᾶς] adv., van alle kanten; overdr. in elk opzicht.
Russian (Dvoretsky)
παντᾰχόθεν: adv.
1) отовсюду, со всех сторон (π. περιέχεσθαι Her.): ἐξ Ἀσίης π. Her. со всех концов Азии;
2) во всех отношениях, совершенно (π. βάσκανος Dem.): π. ἡ Ἑλλὰς κατείχετο φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι Thuc. Греция была совершенно лишена возможности свершить что-л. славное.
Middle Liddell
[πᾶς]
I. adv. from all places, from all quarters, on every side, Lat. undique, Hdt., attic
II. from every side, i. e. in every way, Thuc., Xen.
Chinese
原文音譯:pantacÒqen 潘-他何田
詞類次數:副詞(1)
原文字根:每一-土 處
字義溯源:從各處,從各方;源自(πανταχῇ / πανταχοῦ)=各處);而 (πανταχῇ / πανταχοῦ)出自(πᾶς)*=一切,所有)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編:
1) 從各處(1) 可1:45