ἀμείλιχος: Difference between revisions
κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ameilichos | |Transliteration C=ameilichos | ||
|Beta Code=a)mei/lixos | |Beta Code=a)mei/lixos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[implacable]], [[relentless]], Ἀΐδης <span class="bibl">Il.9.158</span>; | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[implacable]], [[relentless]], Ἀΐδης <span class="bibl">Il.9.158</span>; [[ἦτορ]] ib.<span class="bibl">572</span>; βία <span class="bibl">Sol.32</span>; [[στρατός]] (of rain), [[κότος]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>6.12</span>, <span class="bibl">8.8</span>:—a form ἀμειλίχιος occurs in Adv. -ίως <span class="title">Epigr.Gr.</span>313 (Smyrna). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of things, [[unmitigated]], πόνοι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>623</span>; ἀμείλιχα σάρκες ἔχουσιν <span class="title">IG</span>14.2461 (Massilia).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:15, 8 July 2020
English (LSJ)
ον,
A implacable, relentless, Ἀΐδης Il.9.158; ἦτορ ib.572; βία Sol.32; στρατός (of rain), κότος, Pi.P.6.12, 8.8:—a form ἀμειλίχιος occurs in Adv. -ίως Epigr.Gr.313 (Smyrna). II of things, unmitigated, πόνοι A.Ch.623; ἀμείλιχα σάρκες ἔχουσιν IG14.2461 (Massilia).
German (Pape)
[Seite 120] nicht sanft; rauh, hart, grausam; Hom. dreimal, Iliad. 9, 158 Ἀίδης τοι ἀμείλιχος ἠδ' ἀδάμαστος, 572 ἐρινύς, ἀμείλιχον ἦτορ ἔχουσα, 24, 734 ἀθλεύων πρὸ ἄνακτος ἀμειλίχου; – Pind. στρατός P. 6, 12; κότος P. 8, 8; πόνος Aesch. Ch. 614; βία Sol. 14; Anthol.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμείλῐχος: -ον, (μειλίσσω) = ἀδυσώπητος, ἄκαμπτος, ἀνεξίλαστος Ἀΐδης Ἰλ. Ι.158· ἦτορ αὐτόθι 572· βία Σόλων 32· στρατός, κότος Πινδ. Π. 6.11., 8.10: - τύπος τις ἀμειλίχιος ἀπαντᾷ ἔν τινι Ἐπιγράμμ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 3344b. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, ἀμετρίαστος, πόνος Αἰσχύλ. Χο. 623. ἀμείλιχα σάρκες ἔχουσιν Συλλ. Ἐπιγρ. 6860b.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non doux, amer, dur en parl. d’Hadès ; en parl. de pers. ; de choses (cœur, souffrances, force, armée) ; implacable, incessant LSJ.
Étymologie: ἀ, μειλίσσω.
English (Autenrieth)
English (Slater)
ᾰμείλῐχος
1 implacable χειμέριος ὄμβρος, ἔπακτος ἐλθὼν ἐριβρόμου νεφέλας στρατὸς ἀμείλιχος (P. 6.12) τὺ δ' ὁπόταν τις ἀμείλιχον καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ (P. 8.8)
Spanish (DGE)
(ἀμείλῐχος) -ον
1 implacable, inexorable de pers. ἄναξ Il.24.734, Ἀΐδης Il.9.158, cf. Stesich.28.3S., de Eros, Plu.2.761f, Μοῖρα ISestos 58.1 (II a.C.), AP 7.560 (Paul.Sil.), cf. tb. στρατός Pi.P.6.12
•ἦτορ Il.9.572, Hes.Fr.76.9, h.Hom.28.2
•de abstr. βίη Sol.23.9, κότος Pi.P.8.8: πόντος h.Hom.33.8, Anacr.72.6, Musae.245
•de un monstruo δεινὸς ὄφις καὶ ἀ. Hes.Fr.33(a).17.
2 desagradable ὄψις de Pan h.Pan.19.39, un tipo de mujer ἀμείλιχος δὲ πᾶσι Semon.8.35
•cruel πόνο A.Ch.623, de los jóvenes ψυχὴν δὲ ἀμειδέες, ἀμείλιχοι Aret.SD 2.6.8, de las enfermedades y trabajos de la vida ταῦτα γὰρ ἐν ζωοῖσιν ἀμείλιχα σάρκες ἔχουσιν IG 14.2461.8 (III a.C.), de un viaje por el Caspio τόσσος γὰρ πόρος ἐστὶν ἀ. hasta tal punto es difícil la travesía D.P.721.
Greek Monolingual
ἀμείλιχος, -ον (Α) μειλίσσω
1. αδυσώπητος, αμείλικτος
2. (για πράγματα) ακαταπράυντος, αμετρίαστος, ακατεύναστος.
Greek Monotonic
ἀμείλῐχος: -ον (μειλίσσω),
I.αδυσώπητος, άκαμπτος, αδιάλλακτος, σε Ομήρ. Ιλ.
II. λέγεται για πράγματα, αμετρίαστος, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμείλῐχος: Hom., Aesch., Pind., Plut. = ἀμείλικτος.
Middle Liddell
μειλίσσω
I. implacable, relentless, Il.
II. of things, unmitigated, Aesch.