γέντο: Difference between revisions
κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=gento | |Transliteration C=gento | ||
|Beta Code=ge/nto | |Beta Code=ge/nto | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[he grasped]], = [[ἔλαβεν]], 3sg. of Verb found only in this form, <span class="bibl">Il.8.43</span>, al. (Cf. <b class="b3">ἀπόγεμε· ἄφελκε</b>, and <b class="b3">ὕγγεμος· συλλαβή</b> (Cypr.), Hsch.) </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> shortd. form for [[ἐγένετο]], v. [[γίγνομαι]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:05, 10 December 2020
English (LSJ)
A he grasped, = ἔλαβεν, 3sg. of Verb found only in this form, Il.8.43, al. (Cf. ἀπόγεμε· ἄφελκε, and ὕγγεμος· συλλαβή (Cypr.), Hsch.) II shortd. form for ἐγένετο, v. γίγνομαι.
German (Pape)
[Seite 484] er faßte, dor. oder äol. aus ἕλετο, ἕλτο gebildet, vgl. κέλετο κέντο, Alcman bei Eustath. Iliad. 9, 363 p. 756, 32 ἕλετο ἕντο, καὶ Δωρικῶς γέντο, κέλετο κέντο παρὰ Ἀλκμᾶνι (Bergk L. G. ed. 2 p. 659). Hom. hat γέντο fünfmal, γέντο δ' ἱμάσθλην Versende Iliad. 8, 43. 13, 25; γέντο δὲ δοῦρε Versende, Iliad. 13, 241; γέντο δὲ χειρί
Greek (Liddell-Scott)
γέντο: ἥρπασεν, = ἔλαβεν, γ΄ ἑνικ. παλαιοῦ τινος ῥήματος εὑρισκόμενον μόνον ἐν τούτῳ τῷ τύπῳ, Ἰλ. Θ. 43, Ν. 25, 241, κτλ.·- λέγεται δὲ ὅτι εἶναι Αἰολ. ἀντὶ τοῦ ἕλετο, ὡς κέντο ἀντὶ κέλετο, ἦνθον ἀντὶ ἦλθον, κατ’ ἄλλους ἐκ τῆς ῥίζης γεμ (γέμω). ΙΙ. συγκεκομμ. ἀντὶ ἐγένετο, ἴδε ἐν λ. γίγνομαι.
French (Bailly abrégé)
3ᵉ sg. ao. d’un verbe inus.
il prit, il saisit, acc..
Étymologie: pê éol. p. *Ϝέλετο, ἕλετο, 3ᵉ sg. ao.2 Moy. de αἱρέω.
23ᵉ sg. poét. (par sync. p. ἐγένετο) ao.2 de γίγνομαι.
English (Autenrieth)
defective aor. 3 sing: grasped. (Il.)
Spanish (DGE)
• Morfología: [forma única de aor. 3 pers. sg.]
cogió, agarró γ. δ' ἱμάσθλην χρυσείην εὔτυκτον Il.8.43, cf. Call.Cer.43, Fr.355.
• Etimología: Quizá rel. γέμω q.u.
v. γίγνομαι.
Greek Monotonic
γέντο:I. έσφιξε γερά, γράπωσε = ἔλαβεν· βρίσκεται μόνο σε αυτόν τον τύπο, σε Ομήρ. Ιλ.· παραδίδεται ως Αιολ. αντί ἕλετο (Ϝέλετο), όπως το ἦνθον αντί ἦλθον.
II. συγκεκ. αντί ἐγένετο, βλ. γίγνομαι.
Russian (Dvoretsky)
γέντο:
I эп.-дор. (= ἐγένετο) 3 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
II (3 л. sing. aor. от неупотреб. inf.) взял, схватил (χειρὶ ῥαιστῆρα Hom.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: he took (Il. 8, 43).
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [368] *gem- seize, take etc.
Etymology: γέντο is like λέκτο he laid down either a middle root aorist, or an s- aorist with lost σ (*λέκ-σ-το, *γέμ-σ-το; on μ s. below), cf. Schwyzer 751 Zus. 2. Both verbs have analogical full grade. Not from *gm̥to (Wackernagel Unt. 175 A.). To γέντο < *γέμτο probably ipv. ἀπό-γεμε ἄφελκε. Κύπριοι and ὕγ-γεμος συλλαβή. Σαλαμίνιοι H. From other languages have been compared MIr. gemel fetter, Latv. gùmstu, gùmt seize etc.; OCS žьmǫ, žęti σφίγγειν, comprimere. This word has again been compared with Gr. γέμω be full (q. v.), which could be the thematic present beside athematic (sigmatic) aorist γέντο. - Pok. 368f. Not to γαμέω nor to γάγγαμον net (q. v.).
Middle Liddell
I. he grasped, = ἔλαβεν, found only in this form, Il.:—said to be aeolic for ἕλετο (θέλετο) like ἦνθον for ἦλθον.
II. syncop. for ἐγένετο, v. γίγνομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γέντο ep. indic. aor. (of imperf.) med. 3 sing. hij nam, hij pakte.
γέντο indic. aor. med. 3 sing., zie γίγνομαι.
Frisk Etymology German
γέντο: {génto}
Grammar: v.
Meaning: er faßte, er griff (Il.).
Etymology : Das athematische γέντο ist wie λέκτο er legte sich zu beurteilen, d. h. als ein medialer Wurzelaorist, evtl. als ein sigmatischer Aorist mit analogisch ausgedrängtem σ (*λέκσ-το, *γέμσ-το; zu μ s. unten), vgl. Schwyzer 751 Zus. 2 m. Lit. In beide Verba ist die Hochstufe aus Systemzwang sekundär eingeführt worden. Dagegen liegt nach Wackernagel Unt. 175 A. Schwundstufe einer zweisilbigen Wurzel (idg. *gm̥̄to) vor, eine phonetisch sehr hypothetische und morphologisch kaum notwendige Annahme. Zu γέντο aus *γέμτο gesellen sich der Ipv. ἀπόγεμε· ἄφελκε. Κύπριοι und das Verbalnomen ὕγγεμος· συλλαβή. Σαλαμίνιοι H., wohl auch γάγγαμον Netz (s. d.). — Aus anderen Sprachen werden hierhergezogen mir. gemel Fessel, lett. gùmstu, gùmt greifen; auch aksl. žьmǫ, žęti σφίγγειν, comprimere. Das aksl. Wort leitet bedeutungsmäßig über zu gr. γέμω ‘voll(gestopft) sein’ (s. d.), das sich somit als thematisches Präsens neben dem athematischen (sigmatischen) Aorist γέντο auffassen läßt. — Arm. čim, čem Zaum, čmlem zusammendrücken scheiden dagegen aus, da Palatalisierung von arm. k (aus idg. velarem g) nicht zu beweisen ist. — Weitere, sehr unsichere Kombinationen bei WP. 1, 572f. mit reicher Lit., Pok. 368f. S. auch γαμέω.
Page 1,297-298