ξυράω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ξυράω | |||
|Medium diacritics=ξυράω | |||
|Low diacritics=ξυράω | |||
|Capitals=ΞΥΡΑΩ | |||
|Transliteration A=xyráō | |||
|Transliteration B=xyraō | |||
|Transliteration C=ksyrao | |||
|Beta Code=cura/w | |||
|Definition=v. [[ξυρέω]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0282.png Seite 282]] u. [[ξυρέω]], welches Letztere, von Einigen nur als ion. bezeichnet, auch bei den Attikern sich findet u. nach Andern die bessere Form ist, vgl. Lob. zu Phryn. 205; [[scheeren]], das Haupt- oder Barthaar abscheeren; ξυρεῖν τινα τὰς τρίχας, Her. 5, 35; ἵνα ξυρήσωνται τὴν κεφαλήν, N. T.; Ath. XII, 518 u. a. Sp.; ἐξυρημέναι τὰς κεφαλάς, Luc. Merc. cond. 1; sprichwörtlich ξυρεῖ γὰρ ἐν χρῷ τοῦτο μὴ χαίρειν τινά, Soph. Ai. 786, eigtl. bis auf die Haut glatt wegscheeren, von der nächsten und dringendsten Gefahr, von einem ans Leben greifenden Schmerze, Suid. ἀντὶ τοῦ [[μέχρι]] βάθους διικνεῖται; ἐξυρημένος, Ar. Thesm. 191; Her. braucht neben ξυροῦντες τῶν παιδίων τὴν κεφαλήν, 2, 65, auch das med., ξυρέονται τὰς ὀφρύας, sie scheeren sich die Augenbrauen ab, 2, 66; ξυρώμενοι Plut. de Is. et Os. 4; – ξυρεῖν λέοντα, den Löwen scheeren, sprichwörtlich von allem Gefährlichen, Plat. Rep. I, 341 c. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0282.png Seite 282]] u. [[ξυρέω]], welches Letztere, von Einigen nur als ion. bezeichnet, auch bei den Attikern sich findet u. nach Andern die bessere Form ist, vgl. Lob. zu Phryn. 205; [[scheeren]], das Haupt- oder Barthaar abscheeren; ξυρεῖν τινα τὰς τρίχας, Her. 5, 35; ἵνα ξυρήσωνται τὴν κεφαλήν, N. T.; Ath. XII, 518 u. a. Sp.; ἐξυρημέναι τὰς κεφαλάς, Luc. Merc. cond. 1; sprichwörtlich ξυρεῖ γὰρ ἐν χρῷ τοῦτο μὴ χαίρειν τινά, Soph. Ai. 786, eigtl. bis auf die Haut glatt wegscheeren, von der nächsten und dringendsten Gefahr, von einem ans Leben greifenden Schmerze, Suid. ἀντὶ τοῦ [[μέχρι]] βάθους διικνεῖται; ἐξυρημένος, Ar. Thesm. 191; Her. braucht neben ξυροῦντες τῶν παιδίων τὴν κεφαλήν, 2, 65, auch das med., ξυρέονται τὰς ὀφρύας, sie scheeren sich die Augenbrauen ab, 2, 66; ξυρώμενοι Plut. de Is. et Os. 4; – ξυρεῖν λέοντα, den Löwen scheeren, sprichwörtlich von allem Gefährlichen, Plat. Rep. I, 341 c. |
Revision as of 10:39, 31 January 2021
English (LSJ)
v. ξυρέω.
German (Pape)
[Seite 282] u. ξυρέω, welches Letztere, von Einigen nur als ion. bezeichnet, auch bei den Attikern sich findet u. nach Andern die bessere Form ist, vgl. Lob. zu Phryn. 205; scheeren, das Haupt- oder Barthaar abscheeren; ξυρεῖν τινα τὰς τρίχας, Her. 5, 35; ἵνα ξυρήσωνται τὴν κεφαλήν, N. T.; Ath. XII, 518 u. a. Sp.; ἐξυρημέναι τὰς κεφαλάς, Luc. Merc. cond. 1; sprichwörtlich ξυρεῖ γὰρ ἐν χρῷ τοῦτο μὴ χαίρειν τινά, Soph. Ai. 786, eigtl. bis auf die Haut glatt wegscheeren, von der nächsten und dringendsten Gefahr, von einem ans Leben greifenden Schmerze, Suid. ἀντὶ τοῦ μέχρι βάθους διικνεῖται; ἐξυρημένος, Ar. Thesm. 191; Her. braucht neben ξυροῦντες τῶν παιδίων τὴν κεφαλήν, 2, 65, auch das med., ξυρέονται τὰς ὀφρύας, sie scheeren sich die Augenbrauen ab, 2, 66; ξυρώμενοι Plut. de Is. et Os. 4; – ξυρεῖν λέοντα, den Löwen scheeren, sprichwörtlich von allem Gefährlichen, Plat. Rep. I, 341 c.
French (Bailly abrégé)
seul. prés;
c. ξυρέω.
English (Strong)
from a derivative of the same as ξύλον (meaning a razor); to shave or "shear" the hair: shave.
English (Thayer)
(a later form, from Diodorus (1,84) down, for ξυρέω, which the earlier writers used from Herodotus down; (Winer s Grammar, 24; Buttmann, 63 (55); especially Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 53)), ξυρῷ: perfect passive participle ἐξυρημενος; middle, present infinitive ξυρᾶσθαι (for which some would read (ξυρᾶσθαι (1st aorist middle infinitive from ξυρῷ); see WH's Appendix, p. 166); 1st aorist subjunctive 3rd person plural ξυρήσωνται (but T Tr WH read the future ξυρήσονται); (from ξυρόν a razor, and this from ξύω); the Sept. for גִּלַּח; to shear, shave: passive to get oneself shaved, Buttmann, § 134,7; Winer's Grammar, § 32,5): τήν κεφαλήν, Sept. τάς ὀφρύας, Herodotus 2,66; τό σῶμα, 2,37).
Russian (Dvoretsky)
ξῠράω: (только praes.) Plut., NT = ξυρέω.
Chinese
原文音譯:xur£w 克需拉哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:剃
字義溯源:剃,剪,剃髮,剃光;源自(ξύλον)=木料,木製品);而 (ξύλον)又出自(ξέστης)=容器,罐),而 (ξέστης)出自(ξέστης)X*=光滑)
出現次數:總共(3);徒(1);林前(2)
譯字彙編:
1) 剃髮(1) 林前11:6;
2) 剃了髮(1) 林前11:5;
3) 他們剃(1) 徒21:24