πευθήν: Difference between revisions
ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pefthin | |Transliteration C=pefthin | ||
|Beta Code=peuqh/n | |Beta Code=peuqh/n | ||
|Definition=ῆνος, ὁ, | |Definition=ῆνος, ὁ, [[inquirer]], [[spy]], Luc.Phal.1.10, Alex.23,37, Lib.Or. 4.25, al., Them.Or.34p.461Dind.; simply, [[questioner]], ib.21.253c; περίεργοι καὶ πευθῆνες = [[inquisitive]] persons, Arr.Epict.2.23.10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πευθήν''': -ῆνος, ὁ, ἐρευνητής, [[κατάσκοπος]], Φιλόξ. 2. 29, Λουκ. Φάλ. 1. 10, Ἀλέξ. 23, 37. | |lstext='''πευθήν''': -ῆνος, ὁ, [[ἐρευνητής]], [[κατάσκοπος]], Φιλόξ. 2. 29, Λουκ. Φάλ. 1. 10, Ἀλέξ. 23, 37. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆνος (ὁ) :<br />espion.<br />'''Étymologie:''' [[πυνθάνομαι]]. | |btext=ῆνος (ὁ) :<br />[[espion]].<br />'''Étymologie:''' [[πυνθάνομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πευθήν:''' ῆνος ὁ разведчик, соглядатай Luc. | |elrutext='''πευθήν:''' ῆνος ὁ [[разведчик]], [[соглядатай]] Luc. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πευθήν -ῆνος, ὁ [πεύθω] spion, informant. | |elnltext=πευθήν -ῆνος, ὁ [πεύθω] [[spion]], [[informant]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[πευθήν]], ῆνος, ὁ,<br />an [[inquirer]], spy, Luc. | |mdlsjtxt=[[πευθήν]], ῆνος, ὁ,<br />an [[inquirer]], [[spy]], Luc. (from [[πεύθομαι]]) | ||
}} | }} |
Revision as of 10:06, 19 May 2022
English (LSJ)
ῆνος, ὁ, inquirer, spy, Luc.Phal.1.10, Alex.23,37, Lib.Or. 4.25, al., Them.Or.34p.461Dind.; simply, questioner, ib.21.253c; περίεργοι καὶ πευθῆνες = inquisitive persons, Arr.Epict.2.23.10.
German (Pape)
[Seite 606] ῆνος, ὁ, Forscher, Horcher, Frager, Späher, Spion, Luc. Alex. 23. 37; Hesych. erkl. πιστοί, περίεργοι.
Greek (Liddell-Scott)
πευθήν: -ῆνος, ὁ, ἐρευνητής, κατάσκοπος, Φιλόξ. 2. 29, Λουκ. Φάλ. 1. 10, Ἀλέξ. 23, 37.
French (Bailly abrégé)
ῆνος (ὁ) :
espion.
Étymologie: πυνθάνομαι.
Greek Monolingual
-ῆνος, ὁ, Α
1. αυτός που κρυφακούει, ο κατάσκοπος
2. εκείνος που εξετάζει να μάθει κάτι
3. περίεργος, αδιάκριτος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. πευθ- του πεύθομαι (πρβλ. πευθώ) + επίθημα -ήν, -ῆνος (πρβλ. ἀ-πτ-ήν: πέτομαι, λειχ-ήν: λείχω)].
Greek Monotonic
πευθήν: -ῆνος, ὁ, ερμηνευτής, κατάσκοπος, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
πευθήν: ῆνος ὁ разведчик, соглядатай Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πευθήν -ῆνος, ὁ [πεύθω] spion, informant.