ἐπίπλοος: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
m (Text replacement - "as Subst." to "as substantive") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epiploos | |Transliteration C=epiploos | ||
|Beta Code=e)pi/ploos | |Beta Code=e)pi/ploos | ||
|Definition=(A), ον, contr. ἐπίπλους, ουν, (ἐπιπλέω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sailing against]] [[ | |Definition=(A), ον, contr. [[ἐπίπλους]], ουν, ([[ἐπιπλέω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sailing against]] the [[enemy]], [[νῆες]] '[[ship]]s of the [[line]]', <span class="bibl">Plb.1.50.6</span>, cf. <span class="bibl">1.27.5</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>104.16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[sailing after]], <span class="bibl">D.S.20.50.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[on board ship]]: as [[substantive]], = [[ἐπιβάτης]], Arr. ap. Suid., cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>276</span> (i A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. for [[ἐπίπλοα]], τά, v. [[ἔπιπλα]] ad fin.</span><br />(B), contr. [[ἐπίπλους]], ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sailing against]], [[bearing down]] [[upon]], [[attack]] or [[onset]] of a [[ship]] or [[fleet]], <span class="bibl">Th.2.90</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.3.11</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Lys.</span>11</span>, etc.; <b class="b3">ποιεῖσθαι ἐπίπλουν</b>, = [[ἐπιπλεῖν]], <span class="bibl">Th.8.79</span>; <b class="b3">ἐ. ἐποιοῦντο τῇ</b> [[Μιλήτῳ]] ib.<span class="bibl">30</span>; <b class="b3">ἐπὶ τὴν Σάμον</b> ib.<span class="bibl">63</span>; τοῖς Ἀθηναίοις <span class="bibl">Id.3.78</span>; <b class="b3">τῇ Πελοποννήσῳ</b> <b class="b3">ἑκατὸν νεῶν ἐπίπλουν ἐξαρτύοντες</b> fitting out <span class="bibl">100</span> ships for the [[expedition]] against . ., <span class="bibl">Id.2.17</span>, cf. <span class="bibl">56</span>; ἐ. θέσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>9</span>; rarely of friends, [[sailing towards]], [[approach]], ἐ. [[φίλιος]] <span class="bibl">Th.8.102</span>.</span><br />(C), contr. [[ἐπίπλους]], ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> v. [[ἐπίπλοον]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:00, 2 August 2022
English (LSJ)
(A), ον, contr. ἐπίπλους, ουν, (ἐπιπλέω) A sailing against the enemy, νῆες 'ships of the line', Plb.1.50.6, cf. 1.27.5, Ph.Bel.104.16. 2. sailing after, D.S.20.50.3. 3. on board ship: as substantive, = ἐπιβάτης, Arr. ap. Suid., cf. POxy.276 (i A.D.), etc. II. for ἐπίπλοα, τά, v. ἔπιπλα ad fin.
(B), contr. ἐπίπλους, ὁ, A sailing against, bearing down upon, attack or onset of a ship or fleet, Th.2.90, X.HG4.3.11, Plu. Lys.11, etc.; ποιεῖσθαι ἐπίπλουν, = ἐπιπλεῖν, Th.8.79; ἐ. ἐποιοῦντο τῇ Μιλήτῳ ib.30; ἐπὶ τὴν Σάμον ib.63; τοῖς Ἀθηναίοις Id.3.78; τῇ Πελοποννήσῳ ἑκατὸν νεῶν ἐπίπλουν ἐξαρτύοντες fitting out 100 ships for the expedition against . ., Id.2.17, cf. 56; ἐ. θέσθαι Plu.Aem.9; rarely of friends, sailing towards, approach, ἐ. φίλιος Th.8.102.
(C), contr. ἐπίπλους, ὁ, A v. ἐπίπλοον.
German (Pape)
[Seite 971] zsgzgn -πλους, ὁ, das Darauflosfahren eines Schiffes auf ein feindliches, der Angriff eines Schiffes, Thuc. oft, z. B. ἐπίπλουν ποιεῖσθαι, = ἐπιπλέω, mit der Flotte anrücken, τῇ Μιλήτῳ, gegen Milet, 8, 79, τοῖς Ἀθηναίοις 3, 78, ἐπὶ τὴν Σάμον 8, 63; Xen. Hell. 2, 1, 28. 4, 3, 11; ἐπίπλουν θέσθαι Plut. Aem. P. 9; der Flotte selbst, Thuc. 2, 90; vgl. 8, 102. – Bei Suid. auch der auf dem Schiffe fährt, ὁ ἐπιβάτης; u. nach Harpocr. später der Schiffsaufseher. – S. auch ἐπίπλοον. zsgzgn –πλους, 1) nachschiffend, im Ggstz von πρόπλοος, von den letzten, den Zug der Flotte schließenden Schiffen, D. Sic. 20, 50. – 2) darauf losfahrend, angreifend, ναῦς, Pol. 1, 27, 8. 50, 6. S. auch ἐπίπλοα.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίπλοος: -ον, συνῃρ. ἐπίπλους, ουν (ἐπιπλέω): -πλέων ἐναντίον, ὁρμῶν κατὰ τοῦ ἐχθροῦ, ναῦς Πολύβ. 1. 27, 5., 50. 6. 2) πλέων κατόπιν τινός, ἀντίθετον τῷ πρόπλοος, ἀμφιβ. ἐν Διοδ. 20. 50. 3) = ἐπιβάτης, «κυβερνήτας δὲ καὶ πρῳράτας μόνους ἐπίπλους εἶχον» Ἀρρ. παρὰ Σουΐδ. 4) = δίοπος, Ἁρποκρ. ἐν λ. διοπεύων. ΙΙ. περὶ τοῦ ἐπίπλοα, τά, ἴδε ἔπιπλα ἐν τέλει.
French (Bailly abrégé)
1όου (ὁ) :
membrane qui recouvre les intestins, épiploon.
Étymologie: DELG ἐπί, πλέω.
2όου (ὁ) :
1 expédition navale contre;
2 action de naviguer vers, approche de vaisseaux amis.
Étymologie: ἐπιπλέω.
Greek Monotonic
ἐπίπλοος: ὁ (ἐπί), υμένας που καλύπτει τα εντόσθια, μπόλια, Λατ. omentum, σε Ηρόδ.
• ἐπίπλοος: συνηρ. ἐπίπλους, ὁ (ἐπιπλέω),·
I. αυτός που πλέει εναντίον, αυτός που συντρίβει, που νικά σε κάτι, σε Θουκ., Ξεν.
II. λέγεται για φίλους, πλεύση προς, πλησίασμα, προσέγγιση, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίπλοος:
I ὁ Her. = ἐπίπλοον.
II стяж. ἐπίπλους ὁ
1) подплывание, приплытие (ἀπροσδόκητον ἐπίπλουν θέσθαι Plut.): τὸν ἐπίπλοον или τοὺς ἐπιπλόους ποιεῖσθαι Thuc., Plut. совершать морской поход, нападать с моря (τῇ Μιλήτῳ и ἐπὶ τὴν Σάμον Thuc.): ἐ. ἀλλήλοις Xen. встреча (враждебных) флотов;
2) (подплывающий) флот (φίλιος Thuc.).
III стяж. ἐπίπλους 2
1) против (кого-л.) или навстречу (кому-л.) плывущий (ναῦς Polyb.);
2) вслед (за кем-л.) плывущий (ναῦς Diod.).
Middle Liddell
ἐπίπλοος, ὁ, [ἐπί]
the membrane enclosing the entrails, the caul, Lat. omentum, Hdt.
2 ἐπιπλέω
I. a sailing against, bearing down upon, Thuc., Xen.
II. of friends, a sailing towards, approach, Thuc.