ἐκκοκκίζω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kkokki/zw
|Beta Code=e)kkokki/zw
|Definition=Att. fut. -ιῶ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>364</span>:—[[take out kernels]] or [[take out seeds]], e.g. from [[pomegranate]]s, Apollon. ap. Gal.12.649: hence metaph., οὐσίδιον..ἐξεκόκκισα <span class="bibl">Nicom.Com.3</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω σφυρόν</b> [[put out]] one's [[ankle]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1179</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὰς τρίχας</b> [[pluck out]] the [[hair]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>448</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὸ γῆρας</b> [[drive away]] [[old]] [[age]], ib.<span class="bibl">364</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὰς πόλεις</b> [[sack]], [[gut]] the cities, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>63</span>.
|Definition=Att. fut. -ιῶ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>364</span>:—[[take out kernels]] or [[take out seeds]], e.g. from [[pomegranate]]s, Apollon. ap. Gal.12.649: hence metaph., οὐσίδιον..ἐξεκόκκισα <span class="bibl">Nicom.Com.3</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω σφυρόν</b> [[put out]] one's [[ankle]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1179</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὰς τρίχας</b> [[pluck out]] the [[hair]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>448</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὸ γῆρας</b> [[drive away]] [[old]] [[age]], ib.<span class="bibl">364</span>; <b class="b3">ἐκκοκκίζω τὰς πόλεις</b> [[sack]], [[gut]] the cities, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>63</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> concr. [[sacar las semillas]], [[desgranar]] ῥοιὰν ... γλυκεῖαν ... ἐκκόκκισον Apollon. en Gal.12.649.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sacar completamente]] θενών σου 'κκοκκιῶ τὸ [[γῆρας]] te sacaré el pellejo a golpes</i> Ar.<i>Lys</i>.364<br /><b class="num">•</b>[[vaciar]] λήσεις σεαυτὸν τὰς πόλεις ἐκκοκκίσας sin darte cuenta vas a vaciar nuestras ciudades</i> Ar.<i>Pax</i> 63.<br /><b class="num">2</b> [[dilapidar]] οὐσίδιον ... κἀξεκόκκισα ἐν μησὶν ὀλίγοις Nicom.Com.3.<br /><b class="num">3</b> [[torcerse]], [[dislocarse]] τὸ σφυρὸν ... ἐξεκόκκισεν Ar.<i>Ach</i>.1179.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ôter le noyau <i>ou</i> la graine ; <i>fig.</i> dilapider (son bien) ; arracher, détruire ; saccager (une ville).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κόκκος]].
|btext=ôter le noyau <i>ou</i> la graine ; <i>fig.</i> dilapider (son bien) ; arracher, détruire ; saccager (une ville).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κόκκος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> concr. [[sacar las semillas]], [[desgranar]] ῥοιὰν ... γλυκεῖαν ... ἐκκόκκισον Apollon. en Gal.12.649.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sacar completamente]] θενών σου 'κκοκκιῶ τὸ [[γῆρας]] te sacaré el pellejo a golpes</i> Ar.<i>Lys</i>.364<br /><b class="num">•</b>[[vaciar]] λήσεις σεαυτὸν τὰς πόλεις ἐκκοκκίσας sin darte cuenta vas a vaciar nuestras ciudades</i> Ar.<i>Pax</i> 63.<br /><b class="num">2</b> [[dilapidar]] οὐσίδιον ... κἀξεκόκκισα ἐν μησὶν ὀλίγοις Nicom.Com.3.<br /><b class="num">3</b> [[torcerse]], [[dislocarse]] τὸ σφυρὸν ... ἐξεκόκκισεν Ar.<i>Ach</i>.1179.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:05, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκοκκίζω Medium diacritics: ἐκκοκκίζω Low diacritics: εκκοκκίζω Capitals: ΕΚΚΟΚΚΙΖΩ
Transliteration A: ekkokkízō Transliteration B: ekkokkizō Transliteration C: ekkokkizo Beta Code: e)kkokki/zw

English (LSJ)

Att. fut. -ιῶ Ar.Lys.364:—take out kernels or take out seeds, e.g. from pomegranates, Apollon. ap. Gal.12.649: hence metaph., οὐσίδιον..ἐξεκόκκισα Nicom.Com.3; ἐκκοκκίζω σφυρόν put out one's ankle, Ar.Ach.1179; ἐκκοκκίζω τὰς τρίχας pluck out the hair, Id.Lys.448; ἐκκοκκίζω τὸ γῆρας drive away old age, ib.364; ἐκκοκκίζω τὰς πόλεις sack, gut the cities, Id.Pax63.

Spanish (DGE)

I concr. sacar las semillas, desgranar ῥοιὰν ... γλυκεῖαν ... ἐκκόκκισον Apollon. en Gal.12.649.
II fig.
1 sacar completamente θενών σου 'κκοκκιῶ τὸ γῆρας te sacaré el pellejo a golpes Ar.Lys.364
vaciar λήσεις σεαυτὸν τὰς πόλεις ἐκκοκκίσας sin darte cuenta vas a vaciar nuestras ciudades Ar.Pax 63.
2 dilapidar οὐσίδιον ... κἀξεκόκκισα ἐν μησὶν ὀλίγοις Nicom.Com.3.
3 torcerse, dislocarse τὸ σφυρὸν ... ἐξεκόκκισεν Ar.Ach.1179.

German (Pape)

[Seite 764] auskernen; kom. τὰς πόλεις Ar. Pax 63, Schol. ἐρημόω; τὸ γῆρας, τρίχας, Lys. 364. 448, ausraufen; σφυρόν, den Knöchel ausrenken, Ach. 1142; τὸ οὐσίδιον, ὥσπερ ᾠόν τις ῥοφῶν, durchbringen, Nicom. bei Ath. II, 58 a.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκοκκίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ. ἀφαιρῶ τὸν πυρῆνα, «κουκοῦτσι», μεταφ., οὐσίδιον... ἐξεκόκκισα Νικόμ. ἐν Ἀδήλ. 1· ἐκκ. σφυρόν, ἐξαρθροῦν τὸ σφυρόν, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1179· ἐκκ. τὰς τρίχας, ἐκριζοῦν τὰς τρίχας, Ἀριστοφ. Λυσ. 448· ἐκκ. τὸ γῆρας, ἐκδιώκειν τὸ γῆρας, αὐτόθι 364· ἐκκ. τὰς πόλεις, ἐκπορθεῖν, διαρπάζειν, ὁ αὐτ. Εἰρ. 63. ― Πρβλ. ἐκγιγαρτίζω.

French (Bailly abrégé)

ôter le noyau ou la graine ; fig. dilapider (son bien) ; arracher, détruire ; saccager (une ville).
Étymologie: ἐκ, κόκκος.

Greek Monolingual

και ξεκουκκιάζω (AM ἐκκοκκίζω)
βγάζω τους κόκκους, το κουκούτσι από τους καρπούς
αρχ.
1. κατατρώγω, ξεκοκαλίζω
2. εξαρθρώνω, στραμπουλίζω
3. ξεριζώνω
4. κυριεύω, διαρπάζω
5. φρ. «ἐκκοκίζω γῆρας» — διώχνω τα γηρατιά, μαδώ τις άσπρες τρίχες.

Greek Monotonic

ἐκκοκκίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ, αφαιρώ τον πυρήνα, το κουκούτσι, ξεσποριάζω· μεταφ., ἐκκ. σφυρόν, εξαρθρώνω τον αστράγαλό μου, σε Αριστοφ.· ἐκκ. τὰς πόλεις, λεηλατώ, ερημώνω πόλεις, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκοκκίζω: досл. удалять зерно, перен.
1) вырывать (τρίχας Arph.);
2) вывихивать (σφυρόν Arph.);
3) разорять, опустошать (πόλεις Arph.);
4) уничтожать: ἐ. τὸ γῆράς τινος Arph. не дать кому-л. состариться, т. е. убить кого-л.

Middle Liddell

fut. attic ιῶ
to take out the kernel: metaph., ἐκκ. σφυρόν to put out one's ankle, Ar.; ἐκκ. τὰς πόλεις to sack, gut the cities, Ar.