ἐκβοηθέω: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσά τε ἐπιστήμη χωριζομένη δικαιοσύνης καὶ τῆς ἄλλης ἀρετῆς πανουργία, οὐ σοφία φαίνεται → every knowledge, when separated from justice and the other virtues, ought to be called cunning rather than wisdom | every form of knowledge when sundered from justice and the rest of virtue is seen to be plain roguery rather than wisdom

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kbohqe/w
|Beta Code=e)kbohqe/w
|Definition=[[march out to aid]], πανδημεί <span class="bibl">Hdt.6.16</span>; ἐς τὸν Ἰσθμόν <span class="bibl">Id.9.26</span>: abs., <span class="bibl">Polyaen.1.1.3</span>, Plu.2.773f; [[make a sally]], <span class="bibl">Th.1.105</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>25.3</span>.
|Definition=[[march out to aid]], πανδημεί <span class="bibl">Hdt.6.16</span>; ἐς τὸν Ἰσθμόν <span class="bibl">Id.9.26</span>: abs., <span class="bibl">Polyaen.1.1.3</span>, Plu.2.773f; [[make a sally]], <span class="bibl">Th.1.105</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>25.3</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=milit. [[partir o acudir en auxilio]], [[en defensa]] gener. para hacer frente a un ataque enemigo ἐξεβοήθεον πανδημεὶ καὶ ἀπέκτειναν τοὺς Χίους Hdt.6.16, ἐς τὸν Ἰσθμόν Hdt.9.26, ἐκ τῶν Μεγάρων Th.1.105, ἐξεβοήθει καὶ αὐτὸς πρὸς τὰ ὅρια σὺν τοῖς περὶ αὐτόν acudió personalmente a defender las fronteras junto con su guardia personal</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.18, ἐξεβοήθει τήνδ' ἔχων τὴν ἀσπίδα Men.<i>Asp</i>.107, πάνυ γενναίως καὶ προθύμως Plb.1.30.11, ὡς εἶχε τάχους D.H.2.43, ἡ τροπὴ τῶν ἐκβοηθησάντων la puesta en fuga de las tropas de socorro</i> Str.8.3.28, cf. X.<i>HG</i> 1.4.22, Aen.Tact.15.4, Thphr.<i>Char</i>.25.3, D.S.15.14.4, I.<i>BI</i> 3.487, Polyaen.1.1.3, Plu.<i>Crass</i>.11, Paus.1.28.9, raro no milit. νεανίσκων πολλῶν ἐκβοηθούντων Plu.2.773f.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> partir pour porter secours;<br /><b>2</b> faire une sortie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βοηθέω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> partir pour porter secours;<br /><b>2</b> faire une sortie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βοηθέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=milit. [[partir o acudir en auxilio]], [[en defensa]] gener. para hacer frente a un ataque enemigo ἐξεβοήθεον πανδημεὶ καὶ ἀπέκτειναν τοὺς Χίους Hdt.6.16, ἐς τὸν Ἰσθμόν Hdt.9.26, ἐκ τῶν Μεγάρων Th.1.105, ἐξεβοήθει καὶ αὐτὸς πρὸς τὰ ὅρια σὺν τοῖς περὶ αὐτόν acudió personalmente a defender las fronteras junto con su guardia personal</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.18, ἐξεβοήθει τήνδ' ἔχων τὴν ἀσπίδα Men.<i>Asp</i>.107, πάνυ γενναίως καὶ προθύμως Plb.1.30.11, ὡς εἶχε τάχους D.H.2.43, ἡ τροπὴ τῶν ἐκβοηθησάντων la puesta en fuga de las tropas de socorro</i> Str.8.3.28, cf. X.<i>HG</i> 1.4.22, Aen.Tact.15.4, Thphr.<i>Char</i>.25.3, D.S.15.14.4, I.<i>BI</i> 3.487, Polyaen.1.1.3, Plu.<i>Crass</i>.11, Paus.1.28.9, raro no milit. νεανίσκων πολλῶν ἐκβοηθούντων Plu.2.773f.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 15:35, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκβοηθέω Medium diacritics: ἐκβοηθέω Low diacritics: εκβοηθέω Capitals: ΕΚΒΟΗΘΕΩ
Transliteration A: ekboēthéō Transliteration B: ekboētheō Transliteration C: ekvoitheo Beta Code: e)kbohqe/w

English (LSJ)

march out to aid, πανδημεί Hdt.6.16; ἐς τὸν Ἰσθμόν Id.9.26: abs., Polyaen.1.1.3, Plu.2.773f; make a sally, Th.1.105, Thphr. Char.25.3.

Spanish (DGE)

milit. partir o acudir en auxilio, en defensa gener. para hacer frente a un ataque enemigo ἐξεβοήθεον πανδημεὶ καὶ ἀπέκτειναν τοὺς Χίους Hdt.6.16, ἐς τὸν Ἰσθμόν Hdt.9.26, ἐκ τῶν Μεγάρων Th.1.105, ἐξεβοήθει καὶ αὐτὸς πρὸς τὰ ὅρια σὺν τοῖς περὶ αὐτόν acudió personalmente a defender las fronteras junto con su guardia personal X.Cyr.1.4.18, ἐξεβοήθει τήνδ' ἔχων τὴν ἀσπίδα Men.Asp.107, πάνυ γενναίως καὶ προθύμως Plb.1.30.11, ὡς εἶχε τάχους D.H.2.43, ἡ τροπὴ τῶν ἐκβοηθησάντων la puesta en fuga de las tropas de socorro Str.8.3.28, cf. X.HG 1.4.22, Aen.Tact.15.4, Thphr.Char.25.3, D.S.15.14.4, I.BI 3.487, Polyaen.1.1.3, Plu.Crass.11, Paus.1.28.9, raro no milit. νεανίσκων πολλῶν ἐκβοηθούντων Plu.2.773f.

German (Pape)

[Seite 754] ausrücken, um Beistand zu leisten; εἰς τὸν ἰσθμόν Her. 9, 26; einen Ausfall machen, von Belagerten, Thuc. 1, 105 u. A.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκβοηθέω: ἐξορμῶ ὅπως βοηθήσω τινὰ, ἐξεβοήθεον πανδημεὶ Ἡρόδ. 6, 16· ἐς τὸν Ἰσθμὸν ὁ αὐτ. 9. 26· κάμνω ἔξοδον, Θουκ. 1. 105.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 partir pour porter secours;
2 faire une sortie.
Étymologie: ἐκ, βοηθέω.

Greek Monotonic

ἐκβοηθέω: μέλ. -ήσω, ορμώ, σπεύδω προς βοήθεια, σε Ηρόδ.· πραγματοποιώ έξοδο, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκβοηθέω:
1) устремляться на выручку, спешить на помощь Her., Plut.;
2) совершать вылазку (ἐκ τῶν Μεγάρων Thuc.).

Middle Liddell

fut. ήσω
to march out to aid, Hdt.: to make a sally, Thuc.