ἐνδυναμόω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔστιν τὸ τολμᾶν, ὦ φίλ', ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ → Amice, non sapientis es res temeritasLeichtsinn, mein Freund, passt nicht zu einem weisen Mann

Menander, Monostichoi, 175
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ndunamo/w
|Beta Code=e)ndunamo/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[strengthen]], [[confirm]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>6.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>1.12</span>, al.:—Pass., ἐπὶ τῇ ματαιότητι <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>51(52).9</span>; <b class="b3">τῇ πίστει</b> <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>4.20</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[endow with vitality]], in Pass., metaph. of scientific theorems, <span class="bibl">Plot.4.9.5</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[strengthen]], [[confirm]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>6.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>1.12</span>, al.:—Pass., ἐπὶ τῇ ματαιότητι <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>51(52).9</span>; <b class="b3">τῇ πίστει</b> <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>4.20</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[endow with vitality]], in Pass., metaph. of scientific theorems, <span class="bibl">Plot.4.9.5</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. obj. de pers. o personif. [[fortalecer]], [[animar]] πνεῦμα κυρίου ἐνεδυνάμωσεν τὸν Γεδεων [[LXX]] <i>Id</i>.6.34B, χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ estoy agradecido al que me dio la fuerza, a Cristo</i> 1<i>Ep.Ti</i>.1.12, cf. <i>Ep.Phil</i>.4.13, Manes 41.8, <i>Corp.Herm</i>.1.32, Doroth.<i>Vis</i>.186, <i>Mart.Andr.Pr</i>.15.9, τὰς ψυχὰς <i>A.Thom.A</i> 10, cf. Epiph.Const.<i>Haer</i>.69.62.4, c. compl. instrum. ἐνδυνάμωσον κἀμὲ τῇ σῇ σοφίᾳ <i>A.Phil</i>.3.4.<br /><b class="num">2</b> c. inf. [[favorecer]], [[permitir]] οὐ τῆς φύσεως αὐτῶν ταῦτα δρᾶν ἐνδυναμούσης no permitiéndoles su naturaleza hacer esas cosas</i> Philost.<i>HE</i> 12.10, ἐνδυναμώσεις φροντίσαι τῆς [[ἐμαυτοῦ]] σωτηρίας Ephr.Syr.1.187D.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[fortalecerse]], [[robustecerse]], [[cobrar fuerza]]<br /><b class="num">a)</b> en sent. fís. ἐνεδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας se recuperaron de la enfermedad</i> Ath.Al.M.28.772A, cf. Hsch.H.<i>Hom</i>.8.7.11, τὰ σώματα ἡμῶν ... ταῖς ... τροφαῖς ἐνδυναμοῦνται Basil.M.30.280C, ὅλα τὰ μέλη Mac.Aeg.<i>Hom</i>.27.12, de inanimados ἡ γῆ ἡ [[ἄψυχος]] ... ἐνεδυναμώθη τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ Chrys.M.59.149;<br /><b class="num">b)</b> en sent. moral y relig., c. compl. instr. ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει se fortaleció gracias a la fe</i>, <i>Ep.Rom</i>.4.20, πρεσβίαις τῶν ... ἀποστόλων ἐνεδυναμόθη (<i>sic</i>) τὸ αὐτὸ φιλιακό(ν) por la intercesión de los apóstoles se fortaleció la misma cofradía</i>, <i>SEG</i> 37.1275.2 (Cilicia V/VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[corroborar]], [[confirmar]] c. ac. de rel. ἐνδυναμοῦται δὲ οἷον πλησιάσαν τῷ ὅλῳ el teorema se refuerza en la medida en que está próximo al (conocimiento) total</i> Plot.4.9.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />rendre fort <i>ou</i> puissant ; <i>Pass.</i> se fortifier dans (sa vanité).<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δυναμόω]].
|btext=-ῶ :<br />rendre fort <i>ou</i> puissant ; <i>Pass.</i> se fortifier dans (sa vanité).<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δυναμόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. obj. de pers. o personif. [[fortalecer]], [[animar]] πνεῦμα κυρίου ἐνεδυνάμωσεν τὸν Γεδεων [[LXX]] <i>Id</i>.6.34B, χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ estoy agradecido al que me dio la fuerza, a Cristo</i> 1<i>Ep.Ti</i>.1.12, cf. <i>Ep.Phil</i>.4.13, Manes 41.8, <i>Corp.Herm</i>.1.32, Doroth.<i>Vis</i>.186, <i>Mart.Andr.Pr</i>.15.9, τὰς ψυχὰς <i>A.Thom.A</i> 10, cf. Epiph.Const.<i>Haer</i>.69.62.4, c. compl. instrum. ἐνδυνάμωσον κἀμὲ τῇ σῇ σοφίᾳ <i>A.Phil</i>.3.4.<br /><b class="num">2</b> c. inf. [[favorecer]], [[permitir]] οὐ τῆς φύσεως αὐτῶν ταῦτα δρᾶν ἐνδυναμούσης no permitiéndoles su naturaleza hacer esas cosas</i> Philost.<i>HE</i> 12.10, ἐνδυναμώσεις φροντίσαι τῆς [[ἐμαυτοῦ]] σωτηρίας Ephr.Syr.1.187D.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[fortalecerse]], [[robustecerse]], [[cobrar fuerza]]<br /><b class="num">a)</b> en sent. fís. ἐνεδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας se recuperaron de la enfermedad</i> Ath.Al.M.28.772A, cf. Hsch.H.<i>Hom</i>.8.7.11, τὰ σώματα ἡμῶν ... ταῖς ... τροφαῖς ἐνδυναμοῦνται Basil.M.30.280C, ὅλα τὰ μέλη Mac.Aeg.<i>Hom</i>.27.12, de inanimados ἡ γῆ ἡ [[ἄψυχος]] ... ἐνεδυναμώθη τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ Chrys.M.59.149;<br /><b class="num">b)</b> en sent. moral y relig., c. compl. instr. ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει se fortaleció gracias a la fe</i>, <i>Ep.Rom</i>.4.20, πρεσβίαις τῶν ... ἀποστόλων ἐνεδυναμόθη (<i>sic</i>) τὸ αὐτὸ φιλιακό(ν) por la intercesión de los apóstoles se fortaleció la misma cofradía</i>, <i>SEG</i> 37.1275.2 (Cilicia V/VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[corroborar]], [[confirmar]] c. ac. de rel. ἐνδυναμοῦται δὲ οἷον πλησιάσαν τῷ ὅλῳ el teorema se refuerza en la medida en que está próximo al (conocimiento) total</i> Plot.4.9.5.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 15:55, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδυνᾰμόω Medium diacritics: ἐνδυναμόω Low diacritics: ενδυναμόω Capitals: ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
Transliteration A: endynamóō Transliteration B: endynamoō Transliteration C: endynamoo Beta Code: e)ndunamo/w

English (LSJ)

A strengthen, confirm, LXXJd.6.34, 1 Ep.Ti.1.12, al.:—Pass., ἐπὶ τῇ ματαιότητι LXXPs.51(52).9; τῇ πίστει Ep.Rom.4.20, al. II endow with vitality, in Pass., metaph. of scientific theorems, Plot.4.9.5.

Spanish (DGE)

I tr.
1 c. obj. de pers. o personif. fortalecer, animar πνεῦμα κυρίου ἐνεδυνάμωσεν τὸν Γεδεων LXX Id.6.34B, χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ estoy agradecido al que me dio la fuerza, a Cristo 1Ep.Ti.1.12, cf. Ep.Phil.4.13, Manes 41.8, Corp.Herm.1.32, Doroth.Vis.186, Mart.Andr.Pr.15.9, τὰς ψυχὰς A.Thom.A 10, cf. Epiph.Const.Haer.69.62.4, c. compl. instrum. ἐνδυνάμωσον κἀμὲ τῇ σῇ σοφίᾳ A.Phil.3.4.
2 c. inf. favorecer, permitir οὐ τῆς φύσεως αὐτῶν ταῦτα δρᾶν ἐνδυναμούσης no permitiéndoles su naturaleza hacer esas cosas Philost.HE 12.10, ἐνδυναμώσεις φροντίσαι τῆς ἐμαυτοῦ σωτηρίας Ephr.Syr.1.187D.
II intr., en v. med.-pas.
1 fortalecerse, robustecerse, cobrar fuerza
a) en sent. fís. ἐνεδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας se recuperaron de la enfermedad Ath.Al.M.28.772A, cf. Hsch.H.Hom.8.7.11, τὰ σώματα ἡμῶν ... ταῖς ... τροφαῖς ἐνδυναμοῦνται Basil.M.30.280C, ὅλα τὰ μέλη Mac.Aeg.Hom.27.12, de inanimados ἡ γῆ ἡ ἄψυχος ... ἐνεδυναμώθη τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ Chrys.M.59.149;
b) en sent. moral y relig., c. compl. instr. ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει se fortaleció gracias a la fe, Ep.Rom.4.20, πρεσβίαις τῶν ... ἀποστόλων ἐνεδυναμόθη (sic) τὸ αὐτὸ φιλιακό(ν) por la intercesión de los apóstoles se fortaleció la misma cofradía, SEG 37.1275.2 (Cilicia V/VI d.C.).
2 corroborar, confirmar c. ac. de rel. ἐνδυναμοῦται δὲ οἷον πλησιάσαν τῷ ὅλῳ el teorema se refuerza en la medida en que está próximo al (conocimiento) total Plot.4.9.5.

German (Pape)

[Seite 836] stärken, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδυνᾰμόω: ἐνισχύω, ἰσχυροποιῶ, ἐνδυναμώνω, τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ πρὸς Τιμ. Α΄ Ἐπιστ. α΄ 12, κ. ἀλλ. - Παθ. ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει πρὸς Ρωμ. Ἐπιστ. δ΄ 20.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
rendre fort ou puissant ; Pass. se fortifier dans (sa vanité).
Étymologie: ἐν, δυναμόω.

English (Strong)

from ἐν and δυναμόω; to empower: enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong.

English (Thayer)

ἐνδυνάμω; 1st aorist ἐνεδυναμωσα; passive (present imperative 2nd person singular ἐνδυναμοῦ, 2nd person plural ἐνδυναμοῦσθε); imperfect 3rd person singular ἐνεδυναμοῦτο; 1st aorist ἐνεδυναμωθην; (from ἐνδυναμος equivalent to ὁ ἐν δυνάμει ὤν); to make strong, endue with strength, strengthen: τινα, to receive strength, be strengthened, increase in strength: Arts 9:22; ἐν τίνι, in anything, ἐν κυρίῳ in union with the Lord, τῇ πίστει, ἀπό ἀσθενείας, to recover strength from weakness or disease, R G; (in a bad sense, be bold, headstrong, Alex., Ald., Complutensian; Alex.; Aq.); elsewhere only in ecclesiastical writings).

Greek Monotonic

ἐνδῠνᾰμόω: μέλ. -ώσω (δύναμις), ενισχύω, ενδυναμώνω, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἐνδῠνᾰμόω: укреплять (τινα NT); pass. укрепляться (τινι и ἀπό τινος NT).

Middle Liddell

fut. ώσω δύναμις
to strengthen, NTest.

Chinese

原文音譯:™ndunamÒw 恩-低那摩哦
詞類次數:動詞(8)
原文字根:在內-(使成為)能 相當於: (לָבַשׁ‎)
字義溯源:加力,使能夠,獲得能力,加給力量,有能力,變為剛強,剛強起來,得堅固;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(δυναμόω)=使能夠)組成;其中 (δυναμόω)出自(δύναμις)=能力),而 (δύναμις)又出自(δύναμαι)*=能夠)。這字的字義:加給力量,而力量的源頭乃是基督( 腓4:13);保羅就是一個例子( 提前1:12)。參讀 (βεβαιόω)同義字
出現次數:總共(8);徒(1);羅(1);弗(1);腓(1);提前(1);提後(2);來(1)
譯字彙編
1) 使⋯有能力的(1) 腓4:13;
2) 加⋯力量(1) 提前1:12;
3) 要⋯剛強起來(1) 提後2:1;
4) 你們要⋯剛強起來(1) 弗6:10;
5) 變為剛強(1) 來11:34;
6) 得堅固(1) 羅4:20;
7) 加力量(1) 提後4:17;
8) 有能力(1) 徒9:22