θητεύω: Difference between revisions
εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=travailler pour un salaire.<br />'''Étymologie:''' [[θής]]. | |btext=travailler pour un salaire.<br />'''Étymologie:''' [[θής]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θητεύω:''' (эп. inf. praes. θητευέμεν)<br /><b class="num">1)</b> (тж. θ. ἐπὶ μισθῷ Her.) служить по найму, быть в услужении ([[παρά]] τινι Her., Plat.): βουλοίμην κ᾽ [[ἐπάρουρος]] ἐὼν θητευέμεν ἄλλῳ Hom. я предпочел бы, как земледелец, батрачить у другого;<br /><b class="num">2)</b> [[служить]] (τῷ Εὐρυσθεῖ Arst.; Παλλάδι Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θητεύω:''' Επικ. απαρ. <i>θητευέμεν</i>, μέλ. <i>-σω</i>· ([[θής]]), είμαι [[υπηρέτης]] ή [[δούλος]], [[υπηρετώ]] [[έναντι]] μίσθωσης, σε Όμηρ., Ηρόδ., Αττ. | |lsmtext='''θητεύω:''' Επικ. απαρ. <i>θητευέμεν</i>, μέλ. <i>-σω</i>· ([[θής]]), είμαι [[υπηρέτης]] ή [[δούλος]], [[υπηρετώ]] [[έναντι]] μίσθωσης, σε Όμηρ., Ηρόδ., Αττ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[θητεύω]], [θής]<br />to be a [[serf]] or [[menial]], [[serve]] for [[hire]], Hom., Hdt., [[attic]] | |mdlsjtxt=[[θητεύω]], [θής]<br />to be a [[serf]] or [[menial]], [[serve]] for [[hire]], Hom., Hdt., [[attic]] | ||
}} | }} |
Revision as of 13:30, 3 October 2022
English (LSJ)
to be a serf or labourer, Λαομέδοντι… θητεύσαμεν εἰς ἐνιαυτόν Il.21.444, cf. Od.18.357; θητευέμεν ἄλλῳ, ἀνδρὶ παρ' ἀκλήρῳ 11.489, cf. E.Alc.6, Cyc.77 (lyr.), Pl.Euthphr.4c, R.359d, Phld.Piet.63; θ. ἐπὶ μισθῷ παρά τινι Hdt.8.137; θ. εἰς τὸ τεῖχος labour at it, Philostr.Her.12a.3; θ. Παλλάδι καὶ Παφίῃ serve, AP5.292.12 (Paul. Sil.).
German (Pape)
[Seite 1211] ein θής sein, um Lohn arbeiten u. dienen; Il. 21, 44 Od. 18, 357; παρά τινι, 11, 489, wie Eur. Alc. 3; ἐπὶ μισθῷ παρὰ βασιλῆϊ Her. 8, 137; Plat. Euthyph. 4 c Rep. II, 359 d u. öfter.
French (Bailly abrégé)
travailler pour un salaire.
Étymologie: θής.
Russian (Dvoretsky)
θητεύω: (эп. inf. praes. θητευέμεν)
1) (тж. θ. ἐπὶ μισθῷ Her.) служить по найму, быть в услужении (παρά τινι Her., Plat.): βουλοίμην κ᾽ ἐπάρουρος ἐὼν θητευέμεν ἄλλῳ Hom. я предпочел бы, как земледелец, батрачить у другого;
2) служить (τῷ Εὐρυσθεῖ Arst.; Παλλάδι Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
θητεύω: δουλεύω ἐπὶ μισθῷ (ἴδε θής), Λαομέδοντι… θητεύσαμεν εἰς ἐνιαυτὸν Ἰλ. Φ. 444, πρβλ. Ὀδ. Σ. 357· θητευέμεν ἄλλῳ, ἀνδρὶ παρ’ ἀκλήρῳ Λ. 489, πρβλ. Εὐρ. Ἀλκ. 6, Κύκλ. 77, Πλάτ. Εὐθύφρ. 4C, Πολ. 359D· θ. ἐπὶ μισθῷ παρά τινι Ἡρόδ. 8. 137· θ. εἰς τὸ τεῖχος, ἐργάζομαι εἰς τὸ τ., Φιλόστρ. 721· θ. Παλλάδι καὶ Παφίῃ, ὑπηρετεῖν, Ἀνθ. Π. 5. 293, 12.
English (Autenrieth)
(θής), inf. θητευέμεν, aor. θητεύσαμεν: be a day laborer, work for hire.
Greek Monolingual
(ΑΜ θητεύω) θης
1. δουλεύω, εργάζομαι με μισθό
2. υπηρετώ, ασχολούμαι αποκλειστικά και με αφοσίωση («θητεύει στην επιστήμη»)
νεοελλ.
κάνω τη θητεία μου.
Greek Monotonic
θητεύω: Επικ. απαρ. θητευέμεν, μέλ. -σω· (θής), είμαι υπηρέτης ή δούλος, υπηρετώ έναντι μίσθωσης, σε Όμηρ., Ηρόδ., Αττ.
Middle Liddell
θητεύω, [θής]
to be a serf or menial, serve for hire, Hom., Hdt., attic