πολύσιτος: Difference between revisions
ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν μοι οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἀλλ' ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς → I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness but shall have the light of life (John 8:12)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> abondant en blé <i>ou</i> en vivres;<br /><b>2</b> qui mange beaucoup, vorace, glouton.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[σῖτος]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> abondant en blé <i>ou</i> en vivres;<br /><b>2</b> qui mange beaucoup, vorace, glouton.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[σῖτος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πολύσῑτος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[изобилующий хлебом]] Xen.;<br /><b class="num">2)</b> [[наевшийся до отвала]] Theocr. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πολύσῑτος:''' -ον,·<br /><b class="num">I.</b> [[άφθονος]] σε [[σιτάρι]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> πλήρως τρεφόμενος, [[γεμάτος]] [[τροφή]], σε Θεόκρ. | |lsmtext='''πολύσῑτος:''' -ον,·<br /><b class="num">I.</b> [[άφθονος]] σε [[σιτάρι]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> πλήρως τρεφόμενος, [[γεμάτος]] [[τροφή]], σε Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[πολύ]]-σῑτος, ον,<br /><b class="num">I.</b> abounding in [[corn]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[high]]-fed, [[full]] of [[meat]], Theocr. | |mdlsjtxt=[[πολύ]]-σῑτος, ον,<br /><b class="num">I.</b> abounding in [[corn]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[high]]-fed, [[full]] of [[meat]], Theocr. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:25, 3 October 2022
English (LSJ)
ον, A rich in corn, of persons, X.Vect.5.3; of a country, Thphr.HP 8.6.6, Str.15.3.11. II high-fed, full of meat, Theoc.21.40.
German (Pape)
[Seite 673] 1) viel Getreide habend, fruchtbar; Xen. Vect. 5, 3; Strab. XV. – 2) viel essend, Theocr. 21, 40.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 abondant en blé ou en vivres;
2 qui mange beaucoup, vorace, glouton.
Étymologie: πολύς, σῖτος.
Russian (Dvoretsky)
πολύσῑτος:
1) изобилующий хлебом Xen.;
2) наевшийся до отвала Theocr.
Greek (Liddell-Scott)
πολύσῑτος: -ον, ὁ ἔχων ἀφθονίαν σίτου, Ξεν. Πόροι, 5, 3,,Στράβ. 731. ΙΙ. ὁ πολὺ τρεφόμενος, πλήρης τροφῆς, Θεόκρ. 21. 40.
Greek Monolingual
-ον, Α
1. (για πρόσ. ή για χώρα) αυτός που έχει αφθονία σίτου («δι' ὃ καὶ ή Σικελία πολύσιτος», θεόφρ.)
2. αυτός που καταναλώνει μεγάλες ποσότητες τροφής, πολυφαγάς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ- + σῖτος (πρβλ. ολιγό-σιτος)].
Greek Monotonic
πολύσῑτος: -ον,·
I. άφθονος σε σιτάρι, σε Ξεν.
II. πλήρως τρεφόμενος, γεμάτος τροφή, σε Θεόκρ.
Middle Liddell
πολύ-σῑτος, ον,
I. abounding in corn, Xen.
II. high-fed, full of meat, Theocr.