glaubwürdig: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(de4_2)
 
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=glaubwürdig, [[dignus]], [[cui]] credatur. – [[fide]] [[dignus]] ([[des]] Vertrauens [[wert]]). – [[fidus]]. [[certus]]. [[non]] [[incertus]] ([[zuverlässig]]). – [[bonus]] ([[gut]], so [[wie]] es [[sein]] soll). – [[locuples]] ([[vollgültig]]). – [[gravis]] (gewichtvoll). – [[non]] [[vanus]] ([[nicht]] Leeres berichtend, [[nicht]] [[lügnerisch]]). – [[verus]] (wahrhaftig; alle z.B. [[testis]], [[auctor]] u. dgl.). – Ist es = [[glaublich]], s. d. – [[eben]] [[nicht]] g., [[levis]] [[nec]] [[satis]] [[fidus]] (z.B. [[auctor]]): [[ein]] [[sehr]] g. [[Mann]], [[homo]] [[fide]] multā et [[gravis]] (z.B. in litteris [[atque]] [[vita]]). – [[ich]] habe mich an glaubwürdigere Gewährsmänner gehalten, auctoribus [[hoc]] [[dedi]], quibus dignius credipotest.Glaubwürdigkeit, [[fides]] (das [[Vertrauen]], der [[Kredit]] [[einer]] [[Person]] u. die [[Zuverlässigkeit]] [[einer]] [[Sache]], z.B. [[einer]] Erzählung). – [[auctoritas]] ([[Gewährschaft]], [[Vollgültigkeit]], z.B. [[est]] in testimonio [[auctoritas]]); [[auch]] verb. [[auctoritas]] et [[fides]]. – [[veritas]] ([[Wahrhaftigkeit]]). – G. [[haben]], fidem od. auctoritatem et fidem habere: [[einer]] [[Sache]] G. (Glauben) [[verschaffen]], s. [[Glaube]]: [[einer]] [[Person]] od. [[Sache]] G. [[beimessen]], s. (jmdm. od. [[einer]] [[Sache]]) [[glauben]]: es gewinnt etw. an G., additur alci [[rei]] [[fides]]: die G. [[verlieren]], fidem amittere: jmdm. die G. [[absprechen]], [[benehmen]], alci fidem abrogare od. derogare.
|dela=glaubwürdig, [[dignus]], [[cui]] credatur. – [[fide]] [[dignus]] ([[des]] Vertrauens [[wert]]). – [[fidus]]. [[certus]]. [[non]] [[incertus]] ([[zuverlässig]]). – [[bonus]] ([[gut]], so [[wie]] es [[sein]] soll). – [[locuples]] ([[vollgültig]]). – [[gravis]] (gewichtvoll). – [[non]] [[vanus]] ([[nicht]] Leeres berichtend, [[nicht]] [[lügnerisch]]). – [[verus]] (wahrhaftig; alle z.B. [[testis]], [[auctor]] u. dgl.). – Ist es = [[glaublich]], s. d. – [[eben]] [[nicht]] g., [[levis]] [[nec]] [[satis]] [[fidus]] (z.B. [[auctor]]): [[ein]] [[sehr]] g. [[Mann]], [[homo]] [[fide]] multā et [[gravis]] (z.B. in litteris [[atque]] [[vita]]). – [[ich]] habe mich an glaubwürdigere Gewährsmänner gehalten, auctoribus [[hoc]] [[dedi]], quibus dignius credipotest.Glaubwürdigkeit, [[fides]] (das [[Vertrauen]], der [[Kredit]] [[einer]] [[Person]] u. die [[Zuverlässigkeit]] [[einer]] [[Sache]], z.B. [[einer]] Erzählung). – [[auctoritas]] ([[Gewährschaft]], [[Vollgültigkeit]], z.B. [[est]] in testimonio [[auctoritas]]); [[auch]] verb. [[auctoritas]] et [[fides]]. – [[veritas]] ([[Wahrhaftigkeit]]). – G. [[haben]], fidem od. auctoritatem et fidem habere: [[einer]] [[Sache]] G. (Glauben) [[verschaffen]], s. [[Glaube]]: [[einer]] [[Person]] od. [[Sache]] G. [[beimessen]], s. (jmdm. od. [[einer]] [[Sache]]) [[glauben]]: es gewinnt etw. an G., additur alci [[rei]] [[fides]]: die G. [[verlieren]], fidem amittere: jmdm. die G. [[absprechen]], [[benehmen]], alci fidem abrogare od. derogare.
}}
{{trml
|trtx====[[trustworthy]]===
Arabic: ثِقَةٌ‎; Egyptian Arabic: امين‎; Armenian: վստահելի, հուսալի; Bashkir: ышаныслы, яуаплы; Belarusian: надзейны, дакладны; Bulgarian: заслужаващ доверие; Catalan: fidedigne, fiable; Chinese Mandarin: 可信, 可靠; Czech: důvěryhodný; Danish: troværdig; Dutch: [[betrouwbaar]]; Esperanto: fidinda; Finnish: luotettava, luottamuksen arvoinen; French: [[de confiance]], [[digne de confiance]], [[digne de foi]], [[fiable]]; Galician: fidedigno, fiucego, confiábel; Georgian: სანდო, სანდომიანი, საიმედო, ნდობის ღირსი; German: [[vertrauenswürdig]], [[glaubwürdig]]; Greek: [[αξιόπιστος]]; Ancient Greek: [[ἀληθινός]], [[ἀξιόπιστος]], [[ἀξιόχρεος]], [[ἀξιόχρεως]], [[βέβαιος]], [[δόκιμος]], [[ἔμπιστος]], [[εὔπιστος]], [[ἐχέγγυος]], [[ἠθαῖος]], [[ἠθεῖος]], [[κεδνός]], [[πιστευτός]], [[πιστικός]], [[πίστιος]], [[πιστός]], [[σαφής]], [[φερέγγυος]]; Hungarian: megbízható; Irish: barántúil; Italian: [[affidabile]], [[attendibile]], [[credibile]], [[fidato]]; Japanese: 頼もしい, 信頼できる, 着実; Khmer: គួរ​ឱ្យ​ទុកចិត្ត; Latin: [[fidus]]; Manx: barrantagh; Maori: horopū; Ngazidja Comorian: -aminifu; Norwegian: pålitelig, til å stole på; Bokmål: troverdig; Nynorsk: truverdig, påliteleg; Portuguese: [[confiável]]; Romanian: sigur, demn de încredere; Russian: [[надёжный]], [[благонадёжный]], [[достоверный]], [[верный]]; Scottish Gaelic: earbsach; Spanish: [[fidedigno]], [[fiable]], [[de confianza]], [[confiable]], [[de fiar]]; Swedish: pålitlig, trovärdig; Tagalog: mapagkakatiwalaan, maaasahan; Telugu: విశ్వసనీయము, నమ్మదగిన; Thai: น่าไว้ใจ; Ukrainian: наді́йний, достові́рний
}}
}}

Latest revision as of 09:52, 6 February 2023

German > Latin

glaubwürdig, dignus, cui credatur. – fide dignus (des Vertrauens wert). – fidus. certus. non incertus (zuverlässig). – bonus (gut, so wie es sein soll). – locuples (vollgültig). – gravis (gewichtvoll). – non vanus (nicht Leeres berichtend, nicht lügnerisch). – verus (wahrhaftig; alle z.B. testis, auctor u. dgl.). – Ist es = glaublich, s. d. – eben nicht g., levis nec satis fidus (z.B. auctor): ein sehr g. Mann, homo fide multā et gravis (z.B. in litteris atque vita). – ich habe mich an glaubwürdigere Gewährsmänner gehalten, auctoribus hoc dedi, quibus dignius credipotest.Glaubwürdigkeit, fides (das Vertrauen, der Kredit einer Person u. die Zuverlässigkeit einer Sache, z.B. einer Erzählung). – auctoritas (Gewährschaft, Vollgültigkeit, z.B. est in testimonio auctoritas); auch verb. auctoritas et fides. – veritas (Wahrhaftigkeit). – G. haben, fidem od. auctoritatem et fidem habere: einer Sache G. (Glauben) verschaffen, s. Glaube: einer Person od. Sache G. beimessen, s. (jmdm. od. einer Sache) glauben: es gewinnt etw. an G., additur alci rei fides: die G. verlieren, fidem amittere: jmdm. die G. absprechen, benehmen, alci fidem abrogare od. derogare.

Translations

trustworthy

Arabic: ثِقَةٌ‎; Egyptian Arabic: امين‎; Armenian: վստահելի, հուսալի; Bashkir: ышаныслы, яуаплы; Belarusian: надзейны, дакладны; Bulgarian: заслужаващ доверие; Catalan: fidedigne, fiable; Chinese Mandarin: 可信, 可靠; Czech: důvěryhodný; Danish: troværdig; Dutch: betrouwbaar; Esperanto: fidinda; Finnish: luotettava, luottamuksen arvoinen; French: de confiance, digne de confiance, digne de foi, fiable; Galician: fidedigno, fiucego, confiábel; Georgian: სანდო, სანდომიანი, საიმედო, ნდობის ღირსი; German: vertrauenswürdig, glaubwürdig; Greek: αξιόπιστος; Ancient Greek: ἀληθινός, ἀξιόπιστος, ἀξιόχρεος, ἀξιόχρεως, βέβαιος, δόκιμος, ἔμπιστος, εὔπιστος, ἐχέγγυος, ἠθαῖος, ἠθεῖος, κεδνός, πιστευτός, πιστικός, πίστιος, πιστός, σαφής, φερέγγυος; Hungarian: megbízható; Irish: barántúil; Italian: affidabile, attendibile, credibile, fidato; Japanese: 頼もしい, 信頼できる, 着実; Khmer: គួរ​ឱ្យ​ទុកចិត្ត; Latin: fidus; Manx: barrantagh; Maori: horopū; Ngazidja Comorian: -aminifu; Norwegian: pålitelig, til å stole på; Bokmål: troverdig; Nynorsk: truverdig, påliteleg; Portuguese: confiável; Romanian: sigur, demn de încredere; Russian: надёжный, благонадёжный, достоверный, верный; Scottish Gaelic: earbsach; Spanish: fidedigno, fiable, de confianza, confiable, de fiar; Swedish: pålitlig, trovärdig; Tagalog: mapagkakatiwalaan, maaasahan; Telugu: విశ్వసనీయము, నమ్మదగిన; Thai: น่าไว้ใจ; Ukrainian: наді́йний, достові́рний