ἀνθεμόεις: Difference between revisions
οὐ δικαίως θάνατον ἔχθουσιν βροτοί, ὅσπερ μέγιστον ῥῦμα τῶν πολλῶν κακῶν → unjustly men hate death, which is the greatest defence against their many ills | men are not right in hating death, which is the greatest succour from our many ills
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anthemoeis | |Transliteration C=anthemoeis | ||
|Beta Code=a)nqemo/eis | |Beta Code=a)nqemo/eis | ||
|Definition= | |Definition=[[ἀνθεμόεσσα]], [[ἀνθεμόεν]], also [[εις]] as fem., Il.2.695, Hes.''Fr.''16:—<br><span class="bld">A</span> [[flowery]], of places, ἐν λειμῶνι Σκαμανδρίῳ ἀνθεμόεντι Il.2.467, cf. 695, B.12.88; <b class="b3">ἐπ' ἀνθεμόεντι Ἕβρῳ</b> on the [[flowery]] banks of [[Hebrus]], 15.5.<br><span class="bld">II</span> of works in metal, [[adorned with flowers]], λέβητ' ἄπυρον . . ἀ. Il.23.885; ἐν ἀ. λέβητι Od.3.440; κρητῆρα πανάργυρον ἀ. 24.275; [[embroidered]], κύπασσις ''AP''6.272 (Pers.). (ἀνθεμεῦντας ps.-Ion. form in Anacr.62.) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[ἀνθεμόεσσα]], [[ἀνθεμόεν]]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. fem. -εις <i>Il</i>.2.695, Hes.<i>Fr</i>.34, ac. plu. hiperjón. ἀνθεμεῦντας Anacr.38.2]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[florido]] λειμών <i>Il</i>.2.467, cf. 695, B.13.88, γαῖα Hes.<i>Th</i>.878, πεδίον Pi.<i>Fr</i>.107a.4, ἐπ' ἀνθεμόεντι Ἕβρῳ en los bancales floridos del Nebro</i> B.16.5, ἦρ Alcm.367.1, στέφανοι Anacr.l.c., ζωή Nonn.<i>D</i>.25.531.<br /><b class="num">2</b> [[adornado con relieves de flores]] λέβης <i>Il</i>.23.885, <i>Od</i>.3.440, κρητήρ <i>Od</i>.24.275.<br /><b class="num">3</b> [[de vivos colores]] κύπασσις <i>AP</i> 6.272 (Pers.), de un pez σκάροι Marc.Sid.19.<br /><b class="num">II</b> [[Ἀνθεμόεσσα]], -ης, ἡ [[Antemoesa]] e.e. [[la Florida]] n. de la isla de las sirenas en el mar Tirreno, Hes.<i>Fr</i>.27, A.R.4.892. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0231.png Seite 231]] | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0231.png Seite 231]] [[ἀνθεμόεσσα]], [[ἀνθεμόεν]], [[blumig]]. [[blumenreich]], [[λειμών]] Il. 2, 467 Od. 12, 159; die Stadt Pyrasos Iliad. 2, 695; [[γαῖα]] Hes. Th. 878; sp. D.; ἀνθεμεῦντας Anacr. Ath. Bei Hom. auch von Metallarbeiten, [[κρητήρ]] Od. 24, 275; [[λέβης]] Il. 23, 885 Od. 3, 440, wahrscheinlich auf Verzierungenin getriebener Arbeit gehend; von blumiger Weberei, [[κύπασσις]], Ep. ad. 114 (VI, 272). – Hom. Iliad. 2, 695 Πύρασον ἀνθεμόεντα berechtigt nicht zur Annahme einer Enallage des genus; wenigstens hielt Aristarch Πύρασος für ein mascul.: Schol. Aristonic. 2, 696 ἡ [[διπλῆ]] ὅτι οὐ τὸν Πύρασον λέγει Δήμητρος [[τέμενος]], Schol. Nicanor. ib. ἵν' ὁ Πύρασος λέγηται Δήμητρος [[τέμενος]], Eustath. p. 324, 20 aus Apion und Herodor Δήμητρος γάρ φασι [[πόλις]] οὐχ ὁ Πύρασος; Strab. 9, 435 ἦν δὲ [[πόλις]] [[εὐλίμενος]] ἡ Πύρασος, wiederholt von Eustath. p. 324, 23; weiterhin aber steht auch bei Strab. l. c. καὶ ὁ Πύρασος κατεσκαμμένος. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀνθεμόεσσα]], [[ἀνθεμόεν]];<br /><b>1</b> [[fleuri]];<br /><b>2</b> [[orné de fleurs sculptées]] <i>ou</i> brodées.<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθεμον]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνθεμόεις:''' (тж. f), [[ἀνθεμόεσσα]], [[ἀνθεμόεν]]<br /><b class="num">1</b> [[покрытый цветами]], [[цветущий]] ([[λειμών]] Hom.; [[γαῖα]] Hes.; [[πεδίον]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[украшенный изображениями цветов]] ([[λέβης]] Hom.; [[κύπασσις]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνθεμόεις''': | |lstext='''ἀνθεμόεις''': [[ἀνθεμόεσσα]], [[ἀνθεμόεν]], [[ὡσαύτως]] [[ἀνθεμόεις]] ὡς θηλ., Ἰλ. Β. 695, Ἡσ. Ἀποσπ. 22: ― ἐπὶ τόπων, ὁ [[πλήρης]] ἀνθέων, ἐν λειμῶνι Σκαμανδρίῳ ἀνθεμόεντι Ἰλ. Β. 467, πρβλ. 695, καὶ ἀλλαχοῦ. ΙΙ. ἐπὶ σκευῶν ἐκ μετάλλου, [[λαμπρός]], ἀποστίλβων ἢ (κατ’ ἄλλους) εἰργασμένος, πεποικιλμένος δι’ ἀνθέων, λέβητ’ ἄπυρον... ἀνθεμόεντα Ἰλ. Ψ. 885· ἐν ἀνθεμόεντι λέβητι Ὀδ. Γ. 440· κρητῆρα πανάργυρον ἀν. Ω. 275· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ἐνδύματος, καὶ ἀνθεμόεντα κύπασσιν, πεποικιλμένην δι’ ἀνθέων, Ἀνθ. Π. 6. 272. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἀνθεμόεις]] | |sltr=[[ἀνθεμόεις]] [[flowery]] ἀνὰ δώτιον ἀνθεμόεν [[πεδίον]] *fr. 107a. 4* | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀνθεμόεις]], | |mltxt=[[ἀνθεμόεις]], [[ἀνθεμόεσσα]], [[ἀνθεμόεν]] (θηλ. και [[ἀνθεμόεις]]) (Α)<br /><b>1.</b> ο ανθισμένος, ο λουλουδιασμένος<br /><b>2.</b> (για [[τόπο]]) [[γεμάτος]] λουλούδια, [[λουλουδάτος]]<br /><b>3.</b> (για μεταλλικά σκεύη ή υφάσματα) ο στολισμένος, διακοσμημένος με λουλούδια. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνθεμόεις:''' -εσσα, -εν και -εις, -εν,<br /><b class="num">I.</b> [[ανθηρός]], λέγεται για λιβάδια, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για έργα από [[μέταλλο]], [[λαμπερός]], λουστραρισμένος, γυαλισμένος ή επεξεργασμένος με λουλούδια, σε Όμηρ.· λέγεται για ενδύματα, διακοσμημένος με λουλούδια, σε Ανθ. | |lsmtext='''ἀνθεμόεις:''' -εσσα, -εν και -εις, -εν,<br /><b class="num">I.</b> [[ανθηρός]], λέγεται για λιβάδια, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για έργα από [[μέταλλο]], [[λαμπερός]], λουστραρισμένος, γυαλισμένος ή επεξεργασμένος με λουλούδια, σε Όμηρ.· λέγεται για ενδύματα, διακοσμημένος με λουλούδια, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[ἄνθεμον]]<br /><b class="num">I.</b> [[flowery]], of meadows, Il.<br /><b class="num">II.</b> of works in [[metal]], [[bright]], burnished, or [[wrought]] with flowers, Hom.; of [[tapestry]], flowered, Anth. | |mdlsjtxt=[from [[ἄνθεμον]]<br /><b class="num">I.</b> [[flowery]], of meadows, Il.<br /><b class="num">II.</b> of works in [[metal]], [[bright]], burnished, or [[wrought]] with flowers, Hom.; of [[tapestry]], flowered, Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:09, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀνθεμόεσσα, ἀνθεμόεν, also εις as fem., Il.2.695, Hes.Fr.16:—
A flowery, of places, ἐν λειμῶνι Σκαμανδρίῳ ἀνθεμόεντι Il.2.467, cf. 695, B.12.88; ἐπ' ἀνθεμόεντι Ἕβρῳ on the flowery banks of Hebrus, 15.5.
II of works in metal, adorned with flowers, λέβητ' ἄπυρον . . ἀ. Il.23.885; ἐν ἀ. λέβητι Od.3.440; κρητῆρα πανάργυρον ἀ. 24.275; embroidered, κύπασσις AP6.272 (Pers.). (ἀνθεμεῦντας ps.-Ion. form in Anacr.62.)
Spanish (DGE)
ἀνθεμόεσσα, ἀνθεμόεν
• Morfología: [tb. fem. -εις Il.2.695, Hes.Fr.34, ac. plu. hiperjón. ἀνθεμεῦντας Anacr.38.2]
I 1florido λειμών Il.2.467, cf. 695, B.13.88, γαῖα Hes.Th.878, πεδίον Pi.Fr.107a.4, ἐπ' ἀνθεμόεντι Ἕβρῳ en los bancales floridos del Nebro B.16.5, ἦρ Alcm.367.1, στέφανοι Anacr.l.c., ζωή Nonn.D.25.531.
2 adornado con relieves de flores λέβης Il.23.885, Od.3.440, κρητήρ Od.24.275.
3 de vivos colores κύπασσις AP 6.272 (Pers.), de un pez σκάροι Marc.Sid.19.
II Ἀνθεμόεσσα, -ης, ἡ Antemoesa e.e. la Florida n. de la isla de las sirenas en el mar Tirreno, Hes.Fr.27, A.R.4.892.
German (Pape)
[Seite 231] ἀνθεμόεσσα, ἀνθεμόεν, blumig. blumenreich, λειμών Il. 2, 467 Od. 12, 159; die Stadt Pyrasos Iliad. 2, 695; γαῖα Hes. Th. 878; sp. D.; ἀνθεμεῦντας Anacr. Ath. Bei Hom. auch von Metallarbeiten, κρητήρ Od. 24, 275; λέβης Il. 23, 885 Od. 3, 440, wahrscheinlich auf Verzierungenin getriebener Arbeit gehend; von blumiger Weberei, κύπασσις, Ep. ad. 114 (VI, 272). – Hom. Iliad. 2, 695 Πύρασον ἀνθεμόεντα berechtigt nicht zur Annahme einer Enallage des genus; wenigstens hielt Aristarch Πύρασος für ein mascul.: Schol. Aristonic. 2, 696 ἡ διπλῆ ὅτι οὐ τὸν Πύρασον λέγει Δήμητρος τέμενος, Schol. Nicanor. ib. ἵν' ὁ Πύρασος λέγηται Δήμητρος τέμενος, Eustath. p. 324, 20 aus Apion und Herodor Δήμητρος γάρ φασι πόλις οὐχ ὁ Πύρασος; Strab. 9, 435 ἦν δὲ πόλις εὐλίμενος ἡ Πύρασος, wiederholt von Eustath. p. 324, 23; weiterhin aber steht auch bei Strab. l. c. καὶ ὁ Πύρασος κατεσκαμμένος.
French (Bailly abrégé)
ἀνθεμόεσσα, ἀνθεμόεν;
1 fleuri;
2 orné de fleurs sculptées ou brodées.
Étymologie: ἄνθεμον.
Russian (Dvoretsky)
ἀνθεμόεις: (тж. f), ἀνθεμόεσσα, ἀνθεμόεν
1 покрытый цветами, цветущий (λειμών Hom.; γαῖα Hes.; πεδίον Plut.);
2 украшенный изображениями цветов (λέβης Hom.; κύπασσις Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθεμόεις: ἀνθεμόεσσα, ἀνθεμόεν, ὡσαύτως ἀνθεμόεις ὡς θηλ., Ἰλ. Β. 695, Ἡσ. Ἀποσπ. 22: ― ἐπὶ τόπων, ὁ πλήρης ἀνθέων, ἐν λειμῶνι Σκαμανδρίῳ ἀνθεμόεντι Ἰλ. Β. 467, πρβλ. 695, καὶ ἀλλαχοῦ. ΙΙ. ἐπὶ σκευῶν ἐκ μετάλλου, λαμπρός, ἀποστίλβων ἢ (κατ’ ἄλλους) εἰργασμένος, πεποικιλμένος δι’ ἀνθέων, λέβητ’ ἄπυρον... ἀνθεμόεντα Ἰλ. Ψ. 885· ἐν ἀνθεμόεντι λέβητι Ὀδ. Γ. 440· κρητῆρα πανάργυρον ἀν. Ω. 275· ὡσαύτως ἐπὶ ἐνδύματος, καὶ ἀνθεμόεντα κύπασσιν, πεποικιλμένην δι’ ἀνθέων, Ἀνθ. Π. 6. 272.
English (Autenrieth)
εντος (ἄνθος): flowery; λέβης, κρητήρ, ‘adorned with flowerwork,’ Od. 3.440, Od. 24.275. Cf. cut No. 98.
English (Slater)
ἀνθεμόεις flowery ἀνὰ δώτιον ἀνθεμόεν πεδίον *fr. 107a. 4*
Greek Monolingual
ἀνθεμόεις, ἀνθεμόεσσα, ἀνθεμόεν (θηλ. και ἀνθεμόεις) (Α)
1. ο ανθισμένος, ο λουλουδιασμένος
2. (για τόπο) γεμάτος λουλούδια, λουλουδάτος
3. (για μεταλλικά σκεύη ή υφάσματα) ο στολισμένος, διακοσμημένος με λουλούδια.
Greek Monotonic
ἀνθεμόεις: -εσσα, -εν και -εις, -εν,
I. ανθηρός, λέγεται για λιβάδια, σε Ομήρ. Ιλ.
II. λέγεται για έργα από μέταλλο, λαμπερός, λουστραρισμένος, γυαλισμένος ή επεξεργασμένος με λουλούδια, σε Όμηρ.· λέγεται για ενδύματα, διακοσμημένος με λουλούδια, σε Ανθ.
Middle Liddell
[from ἄνθεμον
I. flowery, of meadows, Il.
II. of works in metal, bright, burnished, or wrought with flowers, Hom.; of tapestry, flowered, Anth.