3,241,243
edits
m (Text replacement - "(\{\{grml\n.*?\n\}\}\n)\1" to "\1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synepereido | |Transliteration C=synepereido | ||
|Beta Code=suneperei/dw | |Beta Code=suneperei/dw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[help in driving against]], c. acc. rei, Plu.2.939b; [[help in inflicting]], πληγήν Id.''Brut.''52; <b class="b3">σ. ὑπόνοιάν τινι</b> [[help to fix]] a suspicion on him, Id.''Caes.''8, cf. ''Cic.''21 (cj. for <b class="b3">συναπ-</b>); [[drive home]] a weapon, Id.''Phil.''10; <b class="b3">συνεπερείσας τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου</b> [[charging]] him with all the force of his horse, Id.''Marc.''7; [[give additional force]], Arr.''Tact.''12.2,10.<br><span class="bld">II</span> Med., = Lat. [[conitor]], Dosith. p.433 K., ''Glossaria''. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<b>1</b> <i>tr.</i> appuyer en même temps : πληγήν PLUT asséner en même temps un coup violent ; <i>fig.</i> ὑπόνοιαν PLUT appuyer un soupçon sur un indice ; <i>avec un acc. de pers.</i> transpercer, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> s'appuyer de toute sa force sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐπερείδω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-επερείδω mede aandrukken, mede zijn gewicht zetten achter, kracht bijzetten:; σ. τὴν πλήγην mede zijn gewicht achter de stoot zetten Plut. Brut. 52.2; abs.. σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου zijn stoot kracht bijzetten met de vaart van zijn paard Plut. Marc. 7.2. mede vastmaken aan, overdr. van verdenkingen helpen te doen kleven aan. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>mit, [[zugleich]] [[darauf]] [[stämmen]], [[stützen]]</i>; πληγήν, Plut. <i>Brut</i>. 52; ὑπόνοιάν τινι, <i>Caes</i>. 8. – Auch intr., <i>sich [[dagegen]] [[stämmen]]</i>, συνεπερείσας τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου, Plut. <i>[[Marcell]]</i>. 7, <i>er legte sich mit der ganzen [[Macht]] des angespornten Pferdes gegen ihn</i>. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συνεπερείδω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вместе нажимать]], [[одновременно напирать]]: σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου Plut. стремительно наехать (смять) конем;<br /><b class="num">2</b> [[нагнетать]], [[излучать]]: σ. τὴν θερμότητα Plut. обдавать жаром;<br /><b class="num">3</b> [[одновременно с силой наносить]] (πληγήν Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[настаивать]]: τὴν ὑπόνοιάν τινι σ. τῷ λόγῳ Plut. категорически подтверждать подозрения против кого-л.;<br /><b class="num">5</b> [[поражать]], [[пронзать]] (τινά Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[επιφέρω]] [[κάτι]] με [[ορμή]] [[εναντίον]] κάποιου («[ὁ [[ἥλιος]]] πρὸς μὲν | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[επιφέρω]] [[κάτι]] με [[ορμή]] [[εναντίον]] κάποιου («[ὁ [[ἥλιος]]] πρὸς μὲν ἡμᾶς καθίησι δι' ἀέρος θολεροῦ καὶ συνεπερείδοντος [[θερμότητα]] ταῖς ἀναθυμιάσεσι τρεφομένην», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[καταφέρω]] [[κάτι]] [[εναντίον]] κάποιου («τῇ χειρὶ συνεφάψασθαι τοῦ ξίφους αὑτῷ καὶ συνεπερεῖσαι τὴν πληγήν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[διαπερνώ]], [[διατρυπώ]]<br /><b>4.</b> [[υποστηρίζω]] και εγώ κάποιον ή [[κάτι]]<br /><b>5.</b> [[προσθέτω]] νέα [[ορμή]]<br /><b>6.</b> επιτίθεμαι [[εναντίον]] κάποιου<br /><b>7.</b> <b>μέσ.</b> <i>συνεπερείδομαι</i><br />στηρίζομαι σε [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἐπερείδω]] «[[στηρίζω]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[σπρώχνω]], [[μπήγω]], [[πιέζω]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συνεπερείδω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[επιφέρω]] από κοινού ορμητικά χτυπήματα ή τραύματα· <i>πληγήν</i>, σε Πλούτ.· [[συνεπερείδω]] ὑπόνοιάν τινι, [[συμβάλλω]] στο να υποστηριχθεί, να στοιχειοθετηθεί [[κατηγορία]] [[εναντίον]] του, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[διατρυπώ]], [[διαπερνώ]]· <i>συνεπερείσας τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου</i>, επιπίπτοντας [[εναντίον]] του με όλη τη [[δύναμη]] του αλόγου του, στον ίδ. | |lsmtext='''συνεπερείδω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[επιφέρω]] από κοινού ορμητικά χτυπήματα ή τραύματα· <i>πληγήν</i>, σε Πλούτ.· [[συνεπερείδω]] ὑπόνοιάν τινι, [[συμβάλλω]] στο να υποστηριχθεί, να στοιχειοθετηθεί [[κατηγορία]] [[εναντίον]] του, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[διατρυπώ]], [[διαπερνώ]]· <i>συνεπερείσας τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου</i>, επιπίπτοντας [[εναντίον]] του με όλη τη [[δύναμη]] του αλόγου του, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συνεπερείδω''': [[ἐπιφέρω]] μεθ’ ὁρμῆς [[ὁμοῦ]], μετ’ αἰτ. πράγματ., Πλούτ. 2. 939Β· [[καταφέρω]] [[ὁμοῦ]], πληγὴν ὁ αὐτ. ἐν Βρούτ. 52· τὴν ὑπόνοιαν ἅμα τῷ λόγῳ συνεπερείσαντος, συνυποστηρίξαντος, ὁ αὐτ. ἐν Καίσ. 8, πρβλ. τὸν αὐτ. ἐν Κικ. 21. ΙΙ. μετ’ αἰτ. προσ., διαπερῶ, διατρυπῶ, περιτρέπει τὸν ἄνδρα συνεπερείσας ὁ αὐτ. ἐν Φιλοποίμ. 10· συνεπερείσας τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου, προσβαλὼν αὐτόν, ἐπιτεθεὶς κατ’ [[αὐτοῦ]] μεθ’ ὅλης τῆς ὁρμῆς του, ὁ αὐτ. ἐν Μαρκέλλ. 7. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] in inflicting, πληγήν Plut.; ς. ὑπόνοιάν τινι to [[help]] to fix a [[suspicion]] on him, Plut.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers. to [[transfix]], συνεπερείσας τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου charging him with all the [[force]] of his [[horse]], Plut. | ||
}} | }} |