ἀποχή: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apochi
|Transliteration C=apochi
|Beta Code=a)poxh/
|Beta Code=a)poxh/
|Definition=ἡ, (ἀπέχω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[distance]], Phld.<span class="title">Rh.</span>1.168S., <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Geog.</span>1.11.2</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[abstinence]], Phld.<span class="title">Ind.Sto.</span>67, cf. <span class="bibl"><span class="title">Piet.</span>36</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.15.5</span>; ἀ. τροφῆς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>38</span>; ἐμψύχων Porph.<span class="title">Abst.</span>tit. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[receipt]], [[quittance]], PTeb.11.14(ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1116.41</span>(i B. C.), <span class="title">AP</span>11.233 (Lucill.), Ulp. ap. <span class="title">Dig.</span>46.4.19, etc.: metaph., <b class="b3">ἡ τελευταία ἀ</b>., title of work by Zos.Alch.p.239B.</span>
|Definition=ἡ, ([[ἀπέχω]])<br><span class="bld">A</span> [[distance]], Phld.''Rh.''1.168S., Ptol.''Geog.''1.11.2, al.<br><span class="bld">II</span> [[abstinence]], Phld.''Ind.Sto.''67, cf. ''Piet.''36, Arr.''Epict.''2.15.5; ἀ. τροφῆς Plu.''Demetr.''38; ἐμψύχων Porph.''Abst.''tit.<br><span class="bld">III</span> [[receipt]], [[quittance]], PTeb.11.14(ii B. C.), ''BGU''1116.41(i B. C.), ''AP''11.233 (Lucill.), Ulp. ap. ''Dig.''46.4.19, etc.: metaph., <b class="b3">ἡ τελευταία ἀ.</b>, title of work by Zos.Alch.p.239B.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[distancia]] ἐπὶ τῶν μειζόνων ἀποχῶν Ptol.<i>Geog</i>.1.11.2<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ ὀλίγην ἔχον ἀποχὴν οὐχ ὁρῶν τὴν ὁμοιότητα καὶ τὴν διαφοράν Phld.<i>Rh</i>.1.168<br /><b class="num">•</b>astr. [[elongación]] κίνημα τῆς ἀποχῆς Ptol.<i>Alm</i>.6.2 (p.462).<br /><b class="num">2</b> [[abstinencia]] gener. c. gen. τροφῆς Plu.<i>Demetr</i>.38, cf. Arr.<i>Epict</i>.2.15.5, ἀποχὴν καὶ ἡσυχίαν ἐπαινοῦντες Aristid.Quint.115.21, cf. M.Ant.1.16, περὶ ἀποχῆς ἐμψύχων Porph.<i>Abst</i>.tít., cf. <i>Sent</i>.32, οἴνου καὶ κρεῶν Clem.Al.<i>Strom</i>.3.6.53, τῶν εἰδωλοθύτων Origenes <i>Cels</i>.8.31, τῶν βρωμάτων Basil.M.30.180C<br /><b class="num">•</b>[[distanciamiento]], [[rechazo]] τῆς χάριτος Cyr.H.<i>Catech</i>.6.28.<br /><b class="num">3</b> [[recibo]], [[cuenta]] Φαῖδρος ἔγραφε λαβὼν εἰκονικὴν ἀποχήν <i>AP</i> 11.233 (Lucill.), cf. Vlp. en <i>Dig</i>.46.4.19<br /><b class="num">•</b>fig. ἡ τελευταία ἀ. Zos.Alch.tít.239.2<br /><b class="num">•</b>muy frec. en pap. [[recibo]] con el doble sent. de [[recepción]] o de [[documento]] τὸ σύνβολον τῆς ἀποχῆς <i>PCair.Zen</i>.144.3 (III a.C.), συγγραφὴ ἀποχῆς τῶν ... δραχμῶν <i>PGurob</i> 7.4 (III a.C.), ὁμολ(ογία) ... ἀποχῆ(ς) φερνῆ(ς) (δραχμῶν) <i>PMich.Teb</i>.121ue.2.8 (I d.C.), ἐξαμάρτυρος <i>BGU</i> 260.7 (I d.C.), <i>PHaw</i>.303.20 (II d.C.), τὰς συνήθεις ἀποχάς <i>PMich</i>.604.21 (III d.C.), σίτου <i>PN.York</i> 4a.30 (IV d.C.), ἀποχῶν ἀντίγραφα <i>PCair.Isidor</i>.13.27 (IV d.C.), cf. <i>PYale</i> 49.13 (III a.C.), <i>PWisc</i>.1.25 (II d.C.), <i>POxy</i>.1130.19 (V d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[plenitud]] [[ἀποχή]]· <πλήρωσις> Hsch.
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[distancia]] ἐπὶ τῶν μειζόνων ἀποχῶν Ptol.<i>Geog</i>.1.11.2<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ ὀλίγην ἔχον ἀποχὴν οὐχ ὁρῶν τὴν ὁμοιότητα καὶ τὴν διαφοράν Phld.<i>Rh</i>.1.168<br /><b class="num">•</b>astr. [[elongación]] κίνημα τῆς ἀποχῆς Ptol.<i>Alm</i>.6.2 (p.462).<br /><b class="num">2</b> [[abstinencia]] gener. c. gen. τροφῆς Plu.<i>Demetr</i>.38, cf. Arr.<i>Epict</i>.2.15.5, ἀποχὴν καὶ ἡσυχίαν ἐπαινοῦντες Aristid.Quint.115.21, cf. M.Ant.1.16, περὶ ἀποχῆς ἐμψύχων Porph.<i>Abst</i>.tít., cf. <i>Sent</i>.32, οἴνου καὶ κρεῶν Clem.Al.<i>Strom</i>.3.6.53, τῶν εἰδωλοθύτων Origenes <i>Cels</i>.8.31, τῶν βρωμάτων Basil.M.30.180C<br /><b class="num">•</b>[[distanciamiento]], [[rechazo]] τῆς χάριτος Cyr.H.<i>Catech</i>.6.28.<br /><b class="num">3</b> [[recibo]], [[cuenta]] Φαῖδρος ἔγραφε λαβὼν εἰκονικὴν ἀποχήν <i>AP</i> 11.233 (Lucill.), cf. Vlp. en <i>Dig</i>.46.4.19<br /><b class="num">•</b>fig. ἡ τελευταία ἀ. Zos.Alch.tít.239.2<br /><b class="num">•</b>muy frec. en pap. [[recibo]] con el doble sent. de [[recepción]] o de [[documento]] τὸ σύνβολον τῆς ἀποχῆς <i>PCair.Zen</i>.144.3 (III a.C.), συγγραφὴ ἀποχῆς τῶν ... δραχμῶν <i>PGurob</i> 7.4 (III a.C.), ὁμολ(ογία) ... ἀποχῆ(ς) φερνῆ(ς) (δραχμῶν) <i>PMich.Teb</i>.121ue.2.8 (I d.C.), ἐξαμάρτυρος <i>BGU</i> 260.7 (I d.C.), <i>PHaw</i>.303.20 (II d.C.), τὰς συνήθεις ἀποχάς <i>PMich</i>.604.21 (III d.C.), σίτου <i>PN.York</i> 4a.30 (IV d.C.), ἀποχῶν ἀντίγραφα <i>PCair.Isidor</i>.13.27 (IV d.C.), cf. <i>PYale</i> 49.13 (III a.C.), <i>PWisc</i>.1.25 (II d.C.), <i>POxy</i>.1130.19 (V d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[plenitud]] [[ἀποχή]]· <πλήρωσις> Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:25, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποχή Medium diacritics: ἀποχή Low diacritics: αποχή Capitals: ΑΠΟΧΗ
Transliteration A: apochḗ Transliteration B: apochē Transliteration C: apochi Beta Code: a)poxh/

English (LSJ)

ἡ, (ἀπέχω)
A distance, Phld.Rh.1.168S., Ptol.Geog.1.11.2, al.
II abstinence, Phld.Ind.Sto.67, cf. Piet.36, Arr.Epict.2.15.5; ἀ. τροφῆς Plu.Demetr.38; ἐμψύχων Porph.Abst.tit.
III receipt, quittance, PTeb.11.14(ii B. C.), BGU1116.41(i B. C.), AP11.233 (Lucill.), Ulp. ap. Dig.46.4.19, etc.: metaph., ἡ τελευταία ἀ., title of work by Zos.Alch.p.239B.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
1 distancia ἐπὶ τῶν μειζόνων ἀποχῶν Ptol.Geog.1.11.2
fig. τὸ ὀλίγην ἔχον ἀποχὴν οὐχ ὁρῶν τὴν ὁμοιότητα καὶ τὴν διαφοράν Phld.Rh.1.168
astr. elongación κίνημα τῆς ἀποχῆς Ptol.Alm.6.2 (p.462).
2 abstinencia gener. c. gen. τροφῆς Plu.Demetr.38, cf. Arr.Epict.2.15.5, ἀποχὴν καὶ ἡσυχίαν ἐπαινοῦντες Aristid.Quint.115.21, cf. M.Ant.1.16, περὶ ἀποχῆς ἐμψύχων Porph.Abst.tít., cf. Sent.32, οἴνου καὶ κρεῶν Clem.Al.Strom.3.6.53, τῶν εἰδωλοθύτων Origenes Cels.8.31, τῶν βρωμάτων Basil.M.30.180C
distanciamiento, rechazo τῆς χάριτος Cyr.H.Catech.6.28.
3 recibo, cuenta Φαῖδρος ἔγραφε λαβὼν εἰκονικὴν ἀποχήν AP 11.233 (Lucill.), cf. Vlp. en Dig.46.4.19
fig. ἡ τελευταία ἀ. Zos.Alch.tít.239.2
muy frec. en pap. recibo con el doble sent. de recepción o de documento τὸ σύνβολον τῆς ἀποχῆς PCair.Zen.144.3 (III a.C.), συγγραφὴ ἀποχῆς τῶν ... δραχμῶν PGurob 7.4 (III a.C.), ὁμολ(ογία) ... ἀποχῆ(ς) φερνῆ(ς) (δραχμῶν) PMich.Teb.121ue.2.8 (I d.C.), ἐξαμάρτυρος BGU 260.7 (I d.C.), PHaw.303.20 (II d.C.), τὰς συνήθεις ἀποχάς PMich.604.21 (III d.C.), σίτου PN.York 4a.30 (IV d.C.), ἀποχῶν ἀντίγραφα PCair.Isidor.13.27 (IV d.C.), cf. PYale 49.13 (III a.C.), PWisc.1.25 (II d.C.), POxy.1130.19 (V d.C.).
4 plenitud ἀποχή· <πλήρωσις> Hsch.

German (Pape)

[Seite 336] (ἀπέχω), ἡ, 1) der Abstand, Ptolem – 2) Quittung (wodurch man nach Zahlung der Schuld die Schuldverschreibung zurück erhält), Sp., vgl. Lucill. 105 (XI, 233). – 3) Enthaltsamkeit, Plut. Dem. 38; Epict.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
abstinence.
Étymologie: ἀπέχω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποχή:
1 воздержание (τροφῆς Plut.);
2 расписка в получении (ἀποχὴν γράψαι Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποχή: ἡ, (ἀπέχω) ἀπόστασις, διάστημα, ἐξ ἀποχῆς αὐτάρκους Πτολεμ. Γεωργ. 1. 1, 4. ΙΙ. τὸ ἀπέχεσθαί τινος, ἀποχή, ἐγκράτεια, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 15, 5· ἀπ. τροφῆς Πλουτ. Δημήτρ. 38. ΙΙΙ. ἀπόδειξις ἐξοφλήσεως, ἐξόφλησις, Φαῖδρος ἔγραψε λαβὼν εἰκονικὴν ἀποχὴν Ἀνθ. Π. 11. 233, Οὐλπιαν.

Greek Monolingual

κ. -χα, η κ. -χι, το (Μ ἀπόχη)
σύνεργο ψαρικής, δίχτυ αφρού που αποτελείται από ένα σάκο, στο άνοιγμα του οποίου είναι στερεωμένη μια μεταλλική ή ξύλινη στεφάνη.
η (AM ἀποχή) απέχω
το να απέχει κανείς από κάτι, η άρνηση να κάνει κάτι ή να μετάσχει σε κάτι
2. η εγκράτεια
αρχ.
1. διάστημα, απόσταση
2. εξοφλητική απόδειξη.

Greek Monotonic

ἀποχή: ἡ (ἀπέχω
I. αποχή, εγκράτεια, σε Πλούτ.
II. εξοφλητική απόδειξη, εξόφληση, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἀπέχω
I. abstinence, Plut.
II. a receipt, quittance, Anth.