Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐφήκω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efiko
|Transliteration C=efiko
|Beta Code=e)fh/kw
|Beta Code=e)fh/kw
|Definition=fut. -ξω <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>304</span>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to have arrived</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>34</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>1257</span> (anap.), etc.; ἐπειδὴ ἡ ἡμέρα ἐφῆκε <span class="bibl">Th.8.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ὅσον ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ</b> so far as it <b class="b2">reaches</b>, so much space as it <b class="b2">occupies</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>12.5</span>.</span>
|Definition=fut. -ξω S.''El.''304:—<br><span class="bld">A</span> [[to have arrived]], Id.''Aj.''34, ''Ant.''1257 (anap.), etc.; ἐπειδὴ ἡ ἡμέρα ἐφῆκε Th.8.67.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ὅσον ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ</b> so far as it [[reaches]], so much space as it [[occupies]], X.''Lac.''12.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1117.png Seite 1117]] dazu kommen, ankommen, καιρὸν ἐφήκεις, du kommst zu rechter Zeit, Soph. Ai. 34, öfter; ἐφῆκεν [[ἡμέρα]] Thuc. 8, 67; ἐφήξειν ἔμελλεν [[ἑσπέρα]] πυκτεύουσιν αὐτοῖς nach Böckh, mss. ἐφέξειν, Paus. 8, 40, 3; – ὅσαν ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ, so weit sie reicht, Xen. Lac. 12, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1117.png Seite 1117]] dazu kommen, ankommen, καιρὸν ἐφήκεις, du kommst zu rechter Zeit, Soph. Ai. 34, öfter; ἐφῆκεν [[ἡμέρα]] Thuc. 8, 67; ἐφήξειν ἔμελλεν [[ἑσπέρα]] πυκτεύουσιν αὐτοῖς nach Böckh, mss. ἐφέξειν, Paus. 8, 40, 3; – ὅσαν ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ, so weit sie reicht, Xen. Lac. 12, 6.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[survenir]];<br /><b>2</b> [[se rapporter à]], [[convenir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἥκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφήκω:'''<br /><b class="num">1</b> [[приходить]], [[подходить]], [[приближаться]] (ὁ δ᾽ [[ἄναξ]] αὐτὸς ἐφήκει Soph.);<br /><b class="num">2</b> (о времени), [[наступать]] ([[ἐπειδὴ]] ἡ [[ἡμέρα]] ἐφῆκεν Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[простираться]], [[тянуться]]: [[ὅσον]] ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ Xen. в пределах занимаемого морой участка.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐφήκω''': μέλλ. ἐφήξω, Σοφ. Ἠλ. 304· - ἔχω φθάσει, ὁ αὐτ. ἐν Αἴ. 34, Ἀντ. 1257, κτλ.· ἐφῆκεν [[ἡμέρα]] Θουκ. 8. 61. 2) ὅσον ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ, ὅσον τόπον καταλαμβάνει ἢ κατέχει, Ξεν. Λακ. 12. 5.
|lstext='''ἐφήκω''': μέλλ. ἐφήξω, Σοφ. Ἠλ. 304· - ἔχω φθάσει, ὁ αὐτ. ἐν Αἴ. 34, Ἀντ. 1257, κτλ.· ἐφῆκεν [[ἡμέρα]] Θουκ. 8. 61. 2) ὅσον ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ, ὅσον τόπον καταλαμβάνει ἢ κατέχει, Ξεν. Λακ. 12. 5.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> survenir;<br /><b>2</b> se rapporter à, convenir.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἥκω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐφήκω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">1.</b> έχω φτάσει, σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[ὅσον]] ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ, [[μέχρι]] το [[σημείο]] που κατέχει, σε τόσο χώρο όσο καταλαμβάνει, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐφήκω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">1.</b> έχω φτάσει, σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[ὅσον]] ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ, [[μέχρι]] το [[σημείο]] που κατέχει, σε τόσο χώρο όσο καταλαμβάνει, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">1.</b> to [[have]] arrived, Soph., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> [[ὅσον]] ἂν ἡ [[μόρα]] ἐφήκῃ so far as the [[division]] reaches, so [[much]] [[space]] as it occupies, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:41, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐφήκω Medium diacritics: ἐφήκω Low diacritics: εφήκω Capitals: ΕΦΗΚΩ
Transliteration A: ephḗkō Transliteration B: ephēkō Transliteration C: efiko Beta Code: e)fh/kw

English (LSJ)

fut. -ξω S.El.304:—
A to have arrived, Id.Aj.34, Ant.1257 (anap.), etc.; ἐπειδὴ ἡ ἡμέρα ἐφῆκε Th.8.67.
2 ὅσον ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ so far as it reaches, so much space as it occupies, X.Lac.12.5.

German (Pape)

[Seite 1117] dazu kommen, ankommen, καιρὸν ἐφήκεις, du kommst zu rechter Zeit, Soph. Ai. 34, öfter; ἐφῆκεν ἡμέρα Thuc. 8, 67; ἐφήξειν ἔμελλεν ἑσπέρα πυκτεύουσιν αὐτοῖς nach Böckh, mss. ἐφέξειν, Paus. 8, 40, 3; – ὅσαν ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ, so weit sie reicht, Xen. Lac. 12, 6.

French (Bailly abrégé)

1 survenir;
2 se rapporter à, convenir.
Étymologie: ἐπί, ἥκω.

Russian (Dvoretsky)

ἐφήκω:
1 приходить, подходить, приближаться (ὁ δ᾽ ἄναξ αὐτὸς ἐφήκει Soph.);
2 (о времени), наступать (ἐπειδὴἡμέρα ἐφῆκεν Thuc.);
3 простираться, тянуться: ὅσον ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ Xen. в пределах занимаемого морой участка.

Greek (Liddell-Scott)

ἐφήκω: μέλλ. ἐφήξω, Σοφ. Ἠλ. 304· - ἔχω φθάσει, ὁ αὐτ. ἐν Αἴ. 34, Ἀντ. 1257, κτλ.· ἐφῆκεν ἡμέρα Θουκ. 8. 61. 2) ὅσον ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ, ὅσον τόπον καταλαμβάνει ἢ κατέχει, Ξεν. Λακ. 12. 5.

Greek Monolingual

ἐφήκω (Α)
1. έρχομαι, φθάνω σε κατάλληλη στιγμή («καιρὸν δ' ἐφήκεις» — έχεις φθάσει στον κατάλληλο καιρό, Σοφ.)
2. (για χρόνο) φθάνω, έχω καταφθάσει («ἐπειδὴἡμέρα ἐφῆκε», Θουκ.)
3. καταλαμβάνω έκταση, κατέχω χώρο («ὅσον ἄν ἡ μόρα ἐφήκῃ» — όσο τόπο κατέχει η μόρα, Ξεν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ἥκω «φθάνω»].

Greek Monotonic

ἐφήκω: μέλ. -ξω,
1. έχω φτάσει, σε Σοφ., Θουκ.
2. ὅσον ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ, μέχρι το σημείο που κατέχει, σε τόσο χώρο όσο καταλαμβάνει, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. ξω
1. to have arrived, Soph., Thuc.
2. ὅσον ἂν ἡ μόρα ἐφήκῃ so far as the division reaches, so much space as it occupies, Xen.