συμπαραμένω: Difference between revisions
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=symparameno | |Transliteration C=symparameno | ||
|Beta Code=sumparame/nw | |Beta Code=sumparame/nw | ||
|Definition=fut. -μενῶ | |Definition=fut. -μενῶ ''PSI''1.64.3 (i B.C.):—[[stay along with]] or [[among]], Hp.''Prorrh.'' 2.15, ''Int.''6: c. dat., Th.6.89, ''SIG''567 ''A''12 (Calymna, iii B.C.); [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν Men.325.11, cf.''PSI''l.c.; [[endure as long as]], τῷ βίῳ Jul.''Caes.''324d. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συμ- | |elnltext=συμ-παραμένω, Att. ξυμπαραμένω, blijven bij, met dat. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 10:43, 25 August 2023
English (LSJ)
fut. -μενῶ PSI1.64.3 (i B.C.):—stay along with or among, Hp.Prorrh. 2.15, Int.6: c. dat., Th.6.89, SIG567 A12 (Calymna, iii B.C.); [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν Men.325.11, cf.PSIl.c.; endure as long as, τῷ βίῳ Jul.Caes.324d.
German (Pape)
[Seite 984] (s. μένω), mit od. zugleich dabei bleiben, ἀπ' ἐκείνου ξυμπαρέμεινεν ἡ προστασία ἡμῖν τοῦ πλήθους Thuc. 6, 89.
French (Bailly abrégé)
rester en même temps que, τινι ; abs. persister.
Étymologie: σύν, παραμένω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συμ-παραμένω, Att. ξυμπαραμένω, blijven bij, met dat.
Russian (Dvoretsky)
συμπαραμένω: оставаться вместе (τινί Thuc., Men.).
Greek (Liddell-Scott)
συμπαραμένω: παραμένω ὁμοῦ, Ἱππ. Προρρ. 100· μετὰ δοτ., Θουκ. 6. 89 [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν Μένανδρ. ἐν «Μισογύνῃ» 1. 11.
English (Strong)
from σύν and παραμένω; to remain in company, i.e. still live: continue with.
English (Thayer)
future ἀυμπαραμένω; "to abide together with (Hippocrates, Thucydides, Dionysius Halicarnassus, others); to continue to live together": τίνι, with one, others, παραμένω, which see) (Psalm 72:5>).
Greek Monolingual
Α παραμένω
1. εξακολουθώ να παραμένω
2. εξακολουθώ να μένω πιστός σε κάποιον
3. διαρκώ όσο και κάποιος άλλος ή κάτι άλλο
4. απομένω («τοῦτο συμπαρέμεινε τοῖς ἐκγόνοις», Θεμίστ.).
Greek Monotonic
συμπαραμένω: μέλ. -μενῶ, παραμένω μαζί με κάποιον ή ανάμεσα σε άλλους, με δοτ., σε Θουκ.
Middle Liddell
fut. μενῶ
to stay along with or among others, c. dat., Thuc.
Chinese
原文音譯:sumparamšnw 沁-爬拉-姆挪
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-側旁-停留
字義溯源:一同活著,繼續著,同住;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(παραμένω)=居留)組成,其中 (παραμένω)又由(παρά)*=旁,出於)與(μένω)*=住)組成。(註:和合本以 (παραμένω)代替 (συμπαραμένω))
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編:
1) 同住(1) 腓1:25