ἁγής: Difference between revisions

From LSJ

τέχνη δὲ ἄνευ ἀλκῆς οὐδὲν ὠφελεῖ (Thucydides 2.87.4.6) → η τέχνη απαιτεί κουράγιο, skill without heart is useless

Source
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agis
|Transliteration C=agis
|Beta Code=a(gh/s
|Beta Code=a(gh/s
|Definition=[ᾱ], ές, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guilty]], [[accursed]], dub. in <span class="bibl">Hippon.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in good sense, [[pure]], [[holy]], of the sun, ἁγέα κύκλον <span class="bibl">Emp.47</span>.</span>
|Definition=[ᾱ], ές,<br><span class="bld">A</span> [[guilty]], [[accursed]], dub. in Hippon.11.<br><span class="bld">II</span> in good sense, [[pure]], [[holy]], of the sun, ἁγέα κύκλον Emp.47.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:00, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁγής Medium diacritics: ἁγής Low diacritics: αγής Capitals: ΑΓΗΣ
Transliteration A: hagḗs Transliteration B: hagēs Transliteration C: agis Beta Code: a(gh/s

English (LSJ)

[ᾱ], ές,
A guilty, accursed, dub. in Hippon.11.
II in good sense, pure, holy, of the sun, ἁγέα κύκλον Emp.47.

Spanish (DGE)

-ές
dud.
1 santo, puro ἁγέα κύκλον del sol, Emp.B 47.
2 sacrílego, execrable, abominable ἁγεῖ Βουπάλῳ Hippon.19 (pero v. 1 ἄγος I 1), cf. ἁγὴς ὁ μυσαρός Tz.H.13.315, ad Lyc.436.
• Etimología: Cf. ἅζομαι, ἅγιος, 1 ἄγος.

German (Pape)

[Seite 13] ές (ἅγος), Hippon. frg. 4, verbrecherisch.

Greek (Liddell-Scott)

ἁγής: [ᾱ], ές, (ἅγος), ἔνοχος, ἐπικατάρατος, μιαρός, Ἱππῶναξ, 11. ΙΙ. ὡσαύτως ἐπὶ καλῆς σημασ. = εὐαγής, λαμπρός, καθαρός, ἁγέα κύκλον, Ἐμπεδ. παρ’ Α. Β. 337, πρβλ. Näke Χοιρ. 179, κἑξ.· ἢ ἴσως περιηγητής, στρογγύλος, περιφερής.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἁγής -ές ἅζω heilig.

Translations

abominable

Arabic: بَغِيض‎; Egyptian Arabic: وحش‎; Bulgarian: отвратителен, противен, ненавистен, омразен; Catalan: abominable; Czech: ohavný, odporný, hnusný, strašný; Dutch: abominabel, afstotelijk, verschrikkelijk, afschuwelijk, verfoeilijk; Esperanto: abomena; French: abominable; Galician: abominable, abominábel; German: verabscheuungswürdig, verhasst, abscheulich; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐍃𐌴𐍄𐍃; Ancient Greek: ἁγής, ἅγιος, ἄζηλος, ἀθέμιστος, ἀλιτήμενος, ἀλιτηριώδης, ἀναίσχυντος, ἀπεύχετος, ἀπόπτυστος, ἀπόρρητος, ἀπότρεπτος, ἀπότροπος, βδελυκτός, βδελύκτροπος, βδελυρός, βδελυρώδης, ἐβδελυγμένος, ἐναγής, ἐξάγιστος; Hebrew: נתעב‎; Hungarian: utálatos, undorító, gyűlöletes; Interlingua: abominabile; Irish: gráiniúil; Italian: abominabile, detestabile, efferato, odioso; Latin: abominabilis, abominandus, aversabilis; Norwegian Bokmål: abominabel, avskyelig, fryktelig, fæl; Polish: ohydny, odrażający, plugawy, niegodziwy; Portuguese: abominável, execrável; Romanian: abominabil, detestabil; Russian: отвратительный, омерзительный, противный, гнусный, гадкий, отвратный, ненавистный, отвратный; Serbo-Croatian: gnusan; Spanish: abominable, aborrecible; Tagalog: kaani-ani, kamuhi-muhi; Turkish: iğrenç, berbat, menfur