ὑπερεκχύνω: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ὑπερεκχέω]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ἐκχύνω]].
|btext=<i>c.</i> [[ὑπερεκχέω]];<br />[[NT]]: verser au-delà de la mesure.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ἐκχύνω]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=verser au-delà de la mesure
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[ὑπέρ]] and the alternate [[form]] of [[ἐκχέω]]; to [[pour]] [[out]] [[over]], i.e. ([[passively]]) to [[overflow]]: [[run]] [[over]].
|strgr=from [[ὑπέρ]] and the alternate [[form]] of [[ἐκχέω]]; to [[pour]] [[out]] [[over]], i.e. ([[passively]]) to [[overflow]]: [[run]] [[over]].
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 15 November 2023

French (Bailly abrégé)

c. ὑπερεκχέω;
NT: verser au-delà de la mesure.
Étymologie: ὑπέρ, ἐκχύνω.

English (Strong)

from ὑπέρ and the alternate form of ἐκχέω; to pour out over, i.e. (passively) to overflow: run over.