ἐπιφώσκω: Difference between revisions

From LSJ

γυνὴ γὰρ οὐδὲν οἶδε πλὴν ὃ βούλεται → women know nothing except from what they want

Source
(4)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epifosko
|Transliteration C=epifosko
|Beta Code=e)pifw/skw
|Beta Code=e)pifw/skw
|Definition==<b class="b3">ἐπιφαύσκω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">grow towards daylight, dawn</b>, Ev.Matt. 28.1, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>23.54</span>, <span class="bibl"><span class="title">PL
|Definition==[[ἐπιφαύσκω]], [[grow towards daylight]], [[dawn]], Ev.Matt. 28.1, ''Ev.Luc.''23.54, PL
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1002.png Seite 1002]] = [[ἐπιφαύσκω]], aufleuchten, erscheinen, vom Anbruch des Tages, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1002.png Seite 1002]] = [[ἐπιφαύσκω]], aufleuchten, erscheinen, vom Anbruch des Tages, [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[commencer à luire]];<br /><b>2</b> [[faire briller]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[φώς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιφώσκω:''' (рас)светать: τῇ ἐπιφωσκούσῃ (''[[sc.]]'' ἡμέρᾳ) NT с наступлением дня.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιφώσκω''': ὡς τὸ [[ἐπιφαύσκω]], [[προβαίνω]] πρὸς τὸ λυκαυγές, καὶ σάββατον ἐπέφωσκε, ἐξημέρωνε σάββατον, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κγ΄, 54, κατὰ Ματθ. κη΄, 1· ἐπιφωσκούσης τῆς ὀγδόης Συλλ. Ἐπιγρ. 9119. ΙΙ. μεταβ., [[κάμνω]] τι νὰ ἐκπέμπῃ (φῶς), [[φέγγος]] Ποιητ. Βοταν. 25.
|lstext='''ἐπιφώσκω''': ὡς τὸ [[ἐπιφαύσκω]], [[προβαίνω]] πρὸς τὸ λυκαυγές, καὶ σάββατον ἐπέφωσκε, ἐξημέρωνε σάββατον, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κγ΄, 54, κατὰ Ματθ. κη΄, 1· ἐπιφωσκούσης τῆς ὀγδόης Συλλ. Ἐπιγρ. 9119. ΙΙ. μεταβ., [[κάμνω]] τι νὰ ἐκπέμπῃ (φῶς), [[φέγγος]] Ποιητ. Βοταν. 25.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> commencer à luire;<br /><b>2</b> faire briller.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[φώς]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[imperfect]] ἐπεφωσκον); to [[grow]] [[light]], to [[dawn]] (cf. Buttmann, 68 (60)): [[εἰς]], [[εἰς]], A. II:1.
|txtha=([[imperfect]] ἐπεφωσκον); to [[grow]] [[light]], to [[dawn]] (cf. Buttmann, 68 (60)): εἰς, εἰς, A. II:1.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιφώσκω:''' ([[φάος]], [[φῶς]]), [[οδεύω]] προς την [[αυγή]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἐπιφώσκω:''' ([[φάος]], [[φῶς]]), [[οδεύω]] προς την [[αυγή]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φάος]], φῶς]<br />to [[draw]] [[towards]] [[dawn]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pfèskw 誒披-賀士可<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在上-光<br />'''字義溯源''':露出曙光,天快亮,快到,突然發出,拉近,放光;源自([[ἐπιφαύσκω]] / [[ἐπιψαύω]])=光照);而 ([[ἐπιφαύσκω]] / [[ἐπιψαύω]])出自([[ἐπιφαίνω]])=照耀),由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[φαίνω]])=發光)組成;其中 ([[φαίνω]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=顯示)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 快到了(1) 路23:54;<br />2) 天快亮(1) 太28:1
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιφώσκω Medium diacritics: ἐπιφώσκω Low diacritics: επιφώσκω Capitals: ΕΠΙΦΩΣΚΩ
Transliteration A: epiphṓskō Transliteration B: epiphōskō Transliteration C: epifosko Beta Code: e)pifw/skw

English (LSJ)

=ἐπιφαύσκω, grow towards daylight, dawn, Ev.Matt. 28.1, Ev.Luc.23.54, PL

German (Pape)

[Seite 1002] = ἐπιφαύσκω, aufleuchten, erscheinen, vom Anbruch des Tages, N.T.

French (Bailly abrégé)

1 commencer à luire;
2 faire briller.
Étymologie: ἐπί, φώς.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιφώσκω: (рас)светать: τῇ ἐπιφωσκούσῃ (sc. ἡμέρᾳ) NT с наступлением дня.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιφώσκω: ὡς τὸ ἐπιφαύσκω, προβαίνω πρὸς τὸ λυκαυγές, καὶ σάββατον ἐπέφωσκε, ἐξημέρωνε σάββατον, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κγ΄, 54, κατὰ Ματθ. κη΄, 1· ἐπιφωσκούσης τῆς ὀγδόης Συλλ. Ἐπιγρ. 9119. ΙΙ. μεταβ., κάμνω τι νὰ ἐκπέμπῃ (φῶς), φέγγος Ποιητ. Βοταν. 25.

English (Strong)

a form of ἐπιφαύω; to begin to grow light: begin to dawn, X draw on.

English (Thayer)

(imperfect ἐπεφωσκον); to grow light, to dawn (cf. Buttmann, 68 (60)): εἰς, εἰς, A. II:1.

Greek Monolingual

ἐπιφώσκω (Α)
1. πλησιάζω προς το λυκαυγές, προς το ξημέρωμασάββατον ἐπέφωσκε», ΚΔ)
2. συντελώ ώστε να εκπέμπει κάτι φως.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + φώσκω.

Greek Monotonic

ἐπιφώσκω: (φάος, φῶς), οδεύω προς την αυγή, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

φάος, φῶς]
to draw towards dawn, NTest.

Chinese

原文音譯:™pfèskw 誒披-賀士可
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在上-光
字義溯源:露出曙光,天快亮,快到,突然發出,拉近,放光;源自(ἐπιφαύσκω / ἐπιψαύω)=光照);而 (ἐπιφαύσκω / ἐπιψαύω)出自(ἐπιφαίνω)=照耀),由(ἐπί)*=在⋯上)與(φαίνω)=發光)組成;其中 (φαίνω)出自(φῶς)=光),而 (φῶς)又出自(φαῦλος)X*=顯示)
出現次數:總共(2);太(1);路(1)
譯字彙編
1) 快到了(1) 路23:54;
2) 天快亮(1) 太28:1