ἀνίλεως: Difference between revisions
κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώς → people are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question
(6_3) |
mNo edit summary |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anileos | |Transliteration C=anileos | ||
|Beta Code=a)ni/lews | |Beta Code=a)ni/lews | ||
|Definition=[ῑ], ων, Att. for | |Definition=[ῑ], ων, Att. for [[ἀνίλαος]] (not in use), [[unmerciful]], Ep.Jac. 2.13 ([[si vera lectio|s. v.l.]]), Hdn.''Epim.''257. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ων<br /><b class="num">1</b> [[despiadado]] Hdn.<i>Epim</i>.257.<br /><b class="num">2</b> adv. [[despiadadamente]] ἐπεὶ οὖν ἔκειτο τὰ ἥπατά μου [[ἀνίλεως]] κατὰ τοῦ Ἰωσήφ <i>T.Gad</i> 5.11. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0237.png Seite 237]] unbarmherzig, N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0237.png Seite 237]] [[unbarmherzig]], [[NT|N.T.]] | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ως, ων;<br />[[impitoyable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἵλεως]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνίλεως:''' ων NT [[varia lectio|v.l.]] = [[ἀνέλεος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνίλεως''': [ῑ], ων, Ἀττ. ἀντὶ τοῦ ἀνίλαος (ἀχρήστου), [[ἀνηλεής]], ἄσπλαγχνος, Ἡρωδιαν. Ἐπιμ. 257· πρβλ. [[ἀνέλεος]]. ― Πρβλ. Κόντου Γλωσσ. Παρατ. ἐν λέξει ἀνιλεῶς σ. 72 κἑξ. | |lstext='''ἀνίλεως''': [ῑ], ων, Ἀττ. ἀντὶ τοῦ ἀνίλαος (ἀχρήστου), [[ἀνηλεής]], ἄσπλαγχνος, Ἡρωδιαν. Ἐπιμ. 257· πρβλ. [[ἀνέλεος]]. ― Πρβλ. Κόντου Γλωσσ. Παρατ. ἐν λέξει ἀνιλεῶς σ. 72 κἑξ. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and [[ἵλεως]]; [[inexorable]]: [[without]] [[mercy]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἀνιλεων, genitive ἀνιλέω ([[ἵλεως]], Attic for ἴλαος), [[without]] [[mercy]], [[merciless]]: R G). Found [[nowhere]] [[else]] ([[except]] Herodian, epim. 257). Cf. [[ἀνέλεος]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἀνίλεως]], -ων<br /><b>βλ.</b> [[ανήλεος]].<br /><b>(II)</b><br />κ. ἀνήλεος, -η, -ο (AM [[ἀνίλεως]], -ων<br />μσν. και ἀνήλεος, -ον)<br />ο [[ανηλεής]], ο [[δίχως]] [[έλεος]], ο [[άσπλαχνος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αν</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> <b>ιων.-αττ.</b> [[ίλεως]] «[[ευμενής]], [[σπλαχνικός]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνίλεως:''' [ῑ], -ων, [[ανηλεής]], [[άσπλαχνος]], σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[unmerciful]], NTest. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢n⋯lewj 安-衣累哦士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-慈祥的<br />'''字義溯源''':無情的,無仁慈的,無憐憫的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἵλεως]])*=歡愉的)組成<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 無憐憫的(1) 雅2:13 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:54, 31 January 2024
English (LSJ)
[ῑ], ων, Att. for ἀνίλαος (not in use), unmerciful, Ep.Jac. 2.13 (s. v.l.), Hdn.Epim.257.
Spanish (DGE)
-ων
1 despiadado Hdn.Epim.257.
2 adv. despiadadamente ἐπεὶ οὖν ἔκειτο τὰ ἥπατά μου ἀνίλεως κατὰ τοῦ Ἰωσήφ T.Gad 5.11.
German (Pape)
[Seite 237] unbarmherzig, N.T.
French (Bailly abrégé)
ως, ων;
impitoyable.
Étymologie: ἀ, ἵλεως.
Russian (Dvoretsky)
ἀνίλεως: ων NT v.l. = ἀνέλεος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνίλεως: [ῑ], ων, Ἀττ. ἀντὶ τοῦ ἀνίλαος (ἀχρήστου), ἀνηλεής, ἄσπλαγχνος, Ἡρωδιαν. Ἐπιμ. 257· πρβλ. ἀνέλεος. ― Πρβλ. Κόντου Γλωσσ. Παρατ. ἐν λέξει ἀνιλεῶς σ. 72 κἑξ.
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and ἵλεως; inexorable: without mercy.
English (Thayer)
ἀνιλεων, genitive ἀνιλέω (ἵλεως, Attic for ἴλαος), without mercy, merciless: R G). Found nowhere else (except Herodian, epim. 257). Cf. ἀνέλεος.
Greek Monolingual
(I)
ἀνίλεως, -ων
βλ. ανήλεος.
(II)
κ. ἀνήλεος, -η, -ο (AM ἀνίλεως, -ων
μσν. και ἀνήλεος, -ον)
ο ανηλεής, ο δίχως έλεος, ο άσπλαχνος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αν- στερ. + ιων.-αττ. ίλεως «ευμενής, σπλαχνικός»].
Greek Monotonic
ἀνίλεως: [ῑ], -ων, ανηλεής, άσπλαχνος, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
unmerciful, NTest.
Chinese
原文音譯:¢n⋯lewj 安-衣累哦士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-慈祥的
字義溯源:無情的,無仁慈的,無憐憫的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ἵλεως)*=歡愉的)組成
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 無憐憫的(1) 雅2:13