Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσχρῄζω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proschrizo
|Transliteration C=proschrizo
|Beta Code=prosxrh/|zw
|Beta Code=prosxrh/|zw
|Definition=Ion. προσ-χρηΐζω, [[require]] or [[desire besides]], c. gen., <b class="b3">τυραννίδος οὐδεμιῆς π</b>. <span class="bibl">Hdt.5.11</span>, cf. <span class="bibl">18</span>; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1055</span>: c. gen. pers. et inf., <b class="b3">προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ</b> I [[request]] you [[to]] listen to him, <span class="bibl">Hdt.8.140</span>.β: c. inf. only, <b class="b3">τί προσχρῄζων μαθεῖν</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1155</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1168</span>: in poetry with inf. understood, <b class="b3">πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε</b> (''[[sc.]]'' [[πυθέσθαι]]) πεύσεσθε <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>641</span>, cf.<span class="bibl">787</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>520</span>, <span class="bibl">1160</span>, <span class="bibl">1202</span>.
|Definition=Ion. [[προσχρηΐζω]], [[require]] or [[desire besides]], c. gen., <b class="b3">τυραννίδος οὐδεμιῆς π.</b> [[Herodotus|Hdt.]]5.11, cf. 18; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν S.''Ph.''1055: c. gen. pers. et inf., <b class="b3">προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ</b> I [[request]] you [[to]] listen to him, [[Herodotus|Hdt.]]8.140.β: c. inf. only, <b class="b3">τί προσχρῄζων μαθεῖν</b>; [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1155, cf. ''OC''1168: in poetry with inf. understood, <b class="b3">πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε</b> (''[[sc.]]'' [[πυθέσθαι]]) πεύσεσθε [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''641, cf.787, S.''OC''520, 1160, 1202.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> avoir en outre besoin de, gén.;<br /><b>2</b> demander en outre : τινός, qch ; avec un inf. : demander à, chercher à : τινος πείθεσθαί τινι HDT demander à qqn d'obéir à un autre <i>ou</i> de suivre les conseils d'un autre.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χρῄζω]].
|btext=<b>1</b> avoir en outre besoin de, gén.;<br /><b>2</b> [[demander en outre]] : τινός, qch ; avec un inf. : demander à, chercher à : τινος πείθεσθαί τινι HDT demander à qqn d'obéir à un autre <i>ou</i> de suivre les conseils d'un autre.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χρῄζω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσ-χρῄζω, Ion. προσχρηίζω erbij nodig hebben, met gen.:; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν wij hebben jou er helemaal niet bij nodig Soph. Ph. 1055; verlangen; met acc..; ὅσον σὺ προσχρῄζεις alles wat je verlangt Soph. OC 520; met gen. en inf..; προσχρηίζω δὲ ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ ik verlang van jullie dat jullie Mardonius gehoorzamen Hdt. 8.140.β1; met inf.. τί προσχρῇζεις μαθεῖν; wat wil je te weten komen? Soph. OT 1155.
|elnltext=προσ-χρῄζω, Ion. προσχρηίζω erbij nodig hebben, met gen.:; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν wij hebben jou er helemaal niet bij nodig Soph. Ph. 1055; verlangen; met acc..; ὅσον σὺ προσχρῄζεις alles wat je verlangt Soph. OC 520; met gen. en inf..; προσχρηίζω δὲ ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ ik verlang van jullie dat jullie Mardonius gehoorzamen Hdt. 8.140.β1; met inf.. τί προσχρῇζεις μαθεῖν; wat wil je te weten komen? Soph. OT 1155.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσχρῄζω:''' μέλ. <i>-ῄσω</i>, Ιων. -χρηΐζω, μέλ. <i>-ηΐσω</i>· [[χρειάζομαι]] [[επιπλέον]], με γεν., σε Ηρόδ., Σοφ.· με γεν. προσ. και απαρ., προσχρηΐζω [[ὑμέων]] πείθεσθαι, [[απαιτώ]] να υπακούετε, σε Ηρόδ.· με απαρ. μόνο, τίπροσχρῄζων [[μαθεῖν]]; σε Σοφ.· [[πᾶν]] [[ὅπερ]] προσχρῄζετε (ενν. [[πυθέσθαι]]), σε Αισχύλ.
|lsmtext='''προσχρῄζω:''' μέλ. <i>-ῄσω</i>, Ιων. -χρηΐζω, μέλ. <i>-ηΐσω</i>· [[χρειάζομαι]] [[επιπλέον]], με γεν., σε Ηρόδ., Σοφ.· με γεν. προσ. και απαρ., προσχρηΐζω [[ὑμέων]] πείθεσθαι, [[απαιτώ]] να υπακούετε, σε Ηρόδ.· με απαρ. μόνο, τίπροσχρῄζων [[μαθεῖν]]; σε Σοφ.· [[πᾶν]] [[ὅπερ]] προσχρῄζετε (ενν. [[πυθέσθαι]]), σε Αισχύλ.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 09:05, 7 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσχρῄζω Medium diacritics: προσχρῄζω Low diacritics: προσχρήζω Capitals: ΠΡΟΣΧΡΗΖΩ
Transliteration A: proschrḗizō Transliteration B: proschrēzō Transliteration C: proschrizo Beta Code: prosxrh/|zw

English (LSJ)

Ion. προσχρηΐζω, require or desire besides, c. gen., τυραννίδος οὐδεμιῆς π. Hdt.5.11, cf. 18; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν S.Ph.1055: c. gen. pers. et inf., προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ I request you to listen to him, Hdt.8.140.β: c. inf. only, τί προσχρῄζων μαθεῖν; S.OT1155, cf. OC1168: in poetry with inf. understood, πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε (sc. πυθέσθαι) πεύσεσθε A.Pr.641, cf.787, S.OC520, 1160, 1202.

German (Pape)

[Seite 789] ion. προσχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; πᾶν, ὅπερ προσχρῄζετε, πεύσεσθε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp. ion. προσχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; πᾶν, ὅπερ προσχρῄζετε, πεύσεσθε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp.

French (Bailly abrégé)

1 avoir en outre besoin de, gén.;
2 demander en outre : τινός, qch ; avec un inf. : demander à, chercher à : τινος πείθεσθαί τινι HDT demander à qqn d'obéir à un autre ou de suivre les conseils d'un autre.
Étymologie: πρός, χρῄζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-χρῄζω, Ion. προσχρηίζω erbij nodig hebben, met gen.:; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν wij hebben jou er helemaal niet bij nodig Soph. Ph. 1055; verlangen; met acc..; ὅσον σὺ προσχρῄζεις alles wat je verlangt Soph. OC 520; met gen. en inf..; προσχρηίζω δὲ ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ ik verlang van jullie dat jullie Mardonius gehoorzamen Hdt. 8.140.β1; met inf.. τί προσχρῇζεις μαθεῖν; wat wil je te weten komen? Soph. OT 1155.

Russian (Dvoretsky)

προσχρῄζω: ион. προσχρηΐζω
1 хотеть, желать: ἐπείτε προσχρηΐζετε τούτων Her. поскольку вы этого желаете; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. что ты хочешь узнать?;
2 просить, требовать (προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ Her.);
3 нуждаться (οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν Soph.).

Greek Monolingual

και ιων. τ. προσχρηΐζω Α
έχω ανάγκη κάποιον επί πλέον, ζητώ κάτι ακόμη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + χρήζω «έχω ανάγκη, χρειάζομαι»].

Greek Monotonic

προσχρῄζω: μέλ. -ῄσω, Ιων. -χρηΐζω, μέλ. -ηΐσω· χρειάζομαι επιπλέον, με γεν., σε Ηρόδ., Σοφ.· με γεν. προσ. και απαρ., προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι, απαιτώ να υπακούετε, σε Ηρόδ.· με απαρ. μόνο, τίπροσχρῄζων μαθεῖν; σε Σοφ.· πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε (ενν. πυθέσθαι), σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

προσχρῄζω: μέλλ. -ῄσω· Ἰων. -χρηίζω· μέλλ. ηίσω. Ἔχω χρείαν προσέτι χρειάζομαι ἐπὶ πλέον, μετὰ γεν., τυρρανίδος οὐδεμιῆς πρ. Ἡρόδ. 5. 11, πρβλ. 18· οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν Σοφ. Φιλ. 1055· μετὰ γεν. προσ. καὶ ἀπαρ., προσχρηίζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ, ἀπαιτῶ παρ’ ὑμῶν νὰ ὑπακούητε..., Ἡρόδ. 8. 140, 2· μετὰ μόνου ἀπαρ., τί προσχρῄζων μαθεῖν; Σοφ. Ο. Τ. 1155, πρβλ. Ο. Κ. 1168· οὕτω παρὰ ποιηταῖς, ὅταν συντάσσηται μετὰ μόνου ἀπαρ., δυνάμεθα εὐκόλως νὰ ὑπονοήσωμεν ἀπαρ., πεύσεσθε πᾶν ὅπερ προχρῄζετε (ἐξυπ. πυθέσθαι) Αἰσχύλ. Πρ. 641, πρβλ. 787, Σοφ. Ο. Κ. 520, 1160, 1202.

Middle Liddell

fut. ῄσω ionic -χρηίζω fut. -ηίσω
to require or desire besides, c. gen., Hdt., Soph.: c. gen. pers. et inf., προσχρηίζω ὑμέων πείθεσθαι I request you to obey, Hdt.; c. inf. only, τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph.; πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε (sc. πυθέσθαἰ Aesch.