φυστή: Difference between revisions
Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=fysti | |Transliteration C=fysti | ||
|Beta Code=fusth/ | |Beta Code=fusth/ | ||
|Definition=(sc. [[μᾶζα]]), ἡ, Att. name for a kind of | |Definition=(''[[sc.]]'' [[μᾶζα]]), ἡ, Att. name for a kind of [[light pastry]] or [[puff]], Chionid.7, ''AP''7.736 (Leon.): in full, φ. [[μᾶζα]] Ar.''V.''610 (anap.), Harmod.1, cf. Ath.3.114f (accented [[φυστῆ]] by Moer.p.384 P.: heterocl. pl. [[φύστα]], τά, ''EM''803.1). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1319.png Seite 1319]] oder φύστη, ἡ, sc. [[μᾶζα]], eine Art Brot, Kuchen aus Gerstenmehl, wozu der Teig nur leicht eingerührt, nicht derb geknetet war, Ar. Vesp. 610; bei den übrigen Griechen außer den Att. war dafür [[φύραμα]] gebräuchl.; λιτὴ καὶ οὐκ [[εὐάλφιτος]] Leon. Tar. 55 (VII, 736); vgl. Schol. Ar. Vesp. 610; ἡ μὴ [[ἄγαν]] τετριμμένη Ath. III, 114 f. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1319.png Seite 1319]] oder φύστη, ἡ, ''[[sc.]]'' [[μᾶζα]], eine Art Brot, Kuchen aus Gerstenmehl, wozu der Teig nur leicht eingerührt, nicht derb geknetet war, Ar. Vesp. 610; bei den übrigen Griechen außer den Att. war dafür [[φύραμα]] gebräuchl.; λιτὴ καὶ οὐκ [[εὐάλφιτος]] Leon. Tar. 55 (VII, 736); vgl. Schol. Ar. Vesp. 610; ἡ μὴ [[ἄγαν]] τετριμμένη Ath. III, 114 f. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><i>s.e.</i> [[μᾶζα]];<br />sorte de pain <i>ou</i> de gâteau fait d'un mélange de farine et de vin grossièrement pétris.<br />'''Étymologie:''' DELG [[φῦσα]] « galette soufflée ». | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φυστή:''' [[varia lectio|v.l.]] φύστη ἡ и φυστὴ [[μᾶζα]] лепешка из слабо замешенного теста Arph., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φυστή''': (ἐξυπακ. [[μᾶζα]]), ἡ, Ἀττ. [[ὄνομα]] εἴδους πλακοῦντος ἐξ ἀλφίτων καὶ οἴνου, οὗ τὸ [[φύραμα]] ὀλίγον μόνον ἐζυμώνεταο καὶ οὐχὶ ἰσχυρῶς, Χιωνίδης ἐν «Πτωχοῖς» 4, Ἀνθ. Π. 7. 736˙ φυστὴ [[μᾶζα]] Ἀριστοφ. Σφ. 610˙ πρβλ. Ἀθήν. 114F, 149Α. ― Οἱ μεταγενέστεροι συγγραφεῖς ἐκάλουν τοῦτο [[φύραμα]]. ― Συχνάκις φέρεται φύστη˙ παρὰ τῷ Μοίριδι 384 φυστῆ˙ παρὰ δὲ τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 803, 1 μνημονεύονται καὶ πληθ. φύστα, τά. | |lstext='''φυστή''': (ἐξυπακ. [[μᾶζα]]), ἡ, Ἀττ. [[ὄνομα]] εἴδους πλακοῦντος ἐξ ἀλφίτων καὶ οἴνου, οὗ τὸ [[φύραμα]] ὀλίγον μόνον ἐζυμώνεταο καὶ οὐχὶ ἰσχυρῶς, Χιωνίδης ἐν «Πτωχοῖς» 4, Ἀνθ. Π. 7. 736˙ φυστὴ [[μᾶζα]] Ἀριστοφ. Σφ. 610˙ πρβλ. Ἀθήν. 114F, 149Α. ― Οἱ μεταγενέστεροι συγγραφεῖς ἐκάλουν τοῦτο [[φύραμα]]. ― Συχνάκις φέρεται φύστη˙ παρὰ τῷ Μοίριδι 384 φυστῆ˙ παρὰ δὲ τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 803, 1 μνημονεύονται καὶ πληθ. φύστα, τά. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''φυστή:''' (ενν. [[μᾶζα]]), <i>ἡ</i>, είδος γλυκίσματος με [[κριθάρι]], [[ζύμη]] που έχει ανακατευθεί λίγο, δεν ζυμώθηκε γερά, σε Ανθ.· [[φυστή]] [[μᾶζα]], σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.). | |lsmtext='''φυστή:''' (ενν. [[μᾶζα]]), <i>ἡ</i>, είδος γλυκίσματος με [[κριθάρι]], [[ζύμη]] που έχει ανακατευθεί λίγο, δεν ζυμώθηκε γερά, σε Ανθ.· [[φυστή]] [[μᾶζα]], σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=(''[[sc.]]'' μᾶζἀ, a [[kind]] of [[barley]]-[[cake]], the dough [[being]] [[lightly]] [[mixed]], not kneaded [[firmly]], Anth.; φ. [[μᾶζα]] Ar. [deriv. uncertain] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:25, 3 March 2024
English (LSJ)
(sc. μᾶζα), ἡ, Att. name for a kind of light pastry or puff, Chionid.7, AP7.736 (Leon.): in full, φ. μᾶζα Ar.V.610 (anap.), Harmod.1, cf. Ath.3.114f (accented φυστῆ by Moer.p.384 P.: heterocl. pl. φύστα, τά, EM803.1).
German (Pape)
[Seite 1319] oder φύστη, ἡ, sc. μᾶζα, eine Art Brot, Kuchen aus Gerstenmehl, wozu der Teig nur leicht eingerührt, nicht derb geknetet war, Ar. Vesp. 610; bei den übrigen Griechen außer den Att. war dafür φύραμα gebräuchl.; λιτὴ καὶ οὐκ εὐάλφιτος Leon. Tar. 55 (VII, 736); vgl. Schol. Ar. Vesp. 610; ἡ μὴ ἄγαν τετριμμένη Ath. III, 114 f.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
s.e. μᾶζα;
sorte de pain ou de gâteau fait d'un mélange de farine et de vin grossièrement pétris.
Étymologie: DELG φῦσα « galette soufflée ».
Russian (Dvoretsky)
φυστή: v.l. φύστη ἡ и φυστὴ μᾶζα лепешка из слабо замешенного теста Arph., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
φυστή: (ἐξυπακ. μᾶζα), ἡ, Ἀττ. ὄνομα εἴδους πλακοῦντος ἐξ ἀλφίτων καὶ οἴνου, οὗ τὸ φύραμα ὀλίγον μόνον ἐζυμώνεταο καὶ οὐχὶ ἰσχυρῶς, Χιωνίδης ἐν «Πτωχοῖς» 4, Ἀνθ. Π. 7. 736˙ φυστὴ μᾶζα Ἀριστοφ. Σφ. 610˙ πρβλ. Ἀθήν. 114F, 149Α. ― Οἱ μεταγενέστεροι συγγραφεῖς ἐκάλουν τοῦτο φύραμα. ― Συχνάκις φέρεται φύστη˙ παρὰ τῷ Μοίριδι 384 φυστῆ˙ παρὰ δὲ τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 803, 1 μνημονεύονται καὶ πληθ. φύστα, τά.
Greek Monolingual
και φύστη και φυστῆ, ἡ, Α
(ενν. μάζα) είδος ελαφρά ζυμωμένου εδέσματος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένος τ. του θηλ. ενός αμάρτυρου επιθ. φυστός < φῦσα + κατάλ. -τός (πρβλ. πλαστή)].
Greek Monotonic
φυστή: (ενν. μᾶζα), ἡ, είδος γλυκίσματος με κριθάρι, ζύμη που έχει ανακατευθεί λίγο, δεν ζυμώθηκε γερά, σε Ανθ.· φυστή μᾶζα, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).
Middle Liddell
(sc. μᾶζἀ, a kind of barley-cake, the dough being lightly mixed, not kneaded firmly, Anth.; φ. μᾶζα Ar. [deriv. uncertain]