φυστή: Difference between revisions
δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=fysti | |Transliteration C=fysti | ||
|Beta Code=fusth/ | |Beta Code=fusth/ | ||
|Definition=(sc. [[μᾶζα]]), ἡ, Att. name for a kind of [[light pastry]] or [[puff]], | |Definition=(''[[sc.]]'' [[μᾶζα]]), ἡ, Att. name for a kind of [[light pastry]] or [[puff]], Chionid.7, ''AP''7.736 (Leon.): in full, φ. [[μᾶζα]] Ar.''V.''610 (anap.), Harmod.1, cf. Ath.3.114f (accented [[φυστῆ]] by Moer.p.384 P.: heterocl. pl. [[φύστα]], τά, ''EM''803.1). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=(''[[sc.]]'' μᾶζἀ, a [[kind]] of [[barley]]-[[cake]], the dough [[being]] [[lightly]] [[mixed]], not kneaded [[firmly]], Anth.; φ. [[μᾶζα]] Ar. [deriv. uncertain] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:25, 3 March 2024
English (LSJ)
(sc. μᾶζα), ἡ, Att. name for a kind of light pastry or puff, Chionid.7, AP7.736 (Leon.): in full, φ. μᾶζα Ar.V.610 (anap.), Harmod.1, cf. Ath.3.114f (accented φυστῆ by Moer.p.384 P.: heterocl. pl. φύστα, τά, EM803.1).
German (Pape)
[Seite 1319] oder φύστη, ἡ, sc. μᾶζα, eine Art Brot, Kuchen aus Gerstenmehl, wozu der Teig nur leicht eingerührt, nicht derb geknetet war, Ar. Vesp. 610; bei den übrigen Griechen außer den Att. war dafür φύραμα gebräuchl.; λιτὴ καὶ οὐκ εὐάλφιτος Leon. Tar. 55 (VII, 736); vgl. Schol. Ar. Vesp. 610; ἡ μὴ ἄγαν τετριμμένη Ath. III, 114 f.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
s.e. μᾶζα;
sorte de pain ou de gâteau fait d'un mélange de farine et de vin grossièrement pétris.
Étymologie: DELG φῦσα « galette soufflée ».
Russian (Dvoretsky)
φυστή: v.l. φύστη ἡ и φυστὴ μᾶζα лепешка из слабо замешенного теста Arph., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
φυστή: (ἐξυπακ. μᾶζα), ἡ, Ἀττ. ὄνομα εἴδους πλακοῦντος ἐξ ἀλφίτων καὶ οἴνου, οὗ τὸ φύραμα ὀλίγον μόνον ἐζυμώνεταο καὶ οὐχὶ ἰσχυρῶς, Χιωνίδης ἐν «Πτωχοῖς» 4, Ἀνθ. Π. 7. 736˙ φυστὴ μᾶζα Ἀριστοφ. Σφ. 610˙ πρβλ. Ἀθήν. 114F, 149Α. ― Οἱ μεταγενέστεροι συγγραφεῖς ἐκάλουν τοῦτο φύραμα. ― Συχνάκις φέρεται φύστη˙ παρὰ τῷ Μοίριδι 384 φυστῆ˙ παρὰ δὲ τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 803, 1 μνημονεύονται καὶ πληθ. φύστα, τά.
Greek Monolingual
και φύστη και φυστῆ, ἡ, Α
(ενν. μάζα) είδος ελαφρά ζυμωμένου εδέσματος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένος τ. του θηλ. ενός αμάρτυρου επιθ. φυστός < φῦσα + κατάλ. -τός (πρβλ. πλαστή)].
Greek Monotonic
φυστή: (ενν. μᾶζα), ἡ, είδος γλυκίσματος με κριθάρι, ζύμη που έχει ανακατευθεί λίγο, δεν ζυμώθηκε γερά, σε Ανθ.· φυστή μᾶζα, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).
Middle Liddell
(sc. μᾶζἀ, a kind of barley-cake, the dough being lightly mixed, not kneaded firmly, Anth.; φ. μᾶζα Ar. [deriv. uncertain]