φυστή: Difference between revisions

From LSJ

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=fysti
|Transliteration C=fysti
|Beta Code=fusth/
|Beta Code=fusth/
|Definition=(sc. [[μᾶζα]]), ἡ, Att. name for a kind of [[light pastry]] or [[puff]], <span class="bibl">Chionid.7</span>, <span class="title">AP</span>7.736 (Leon.): in full, φ. μᾶζα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>610</span> (anap.), <span class="bibl">Harmod.1</span>, cf. <span class="bibl">Ath.3.114f</span> (accented [[φυστῆ]] by Moer.<span class="bibl">p.384</span> P.: heterocl. pl. <b class="b3">φύστα, τά,</b> <span class="bibl"><span class="title">EM</span>803.1</span>).
|Definition=(''[[sc.]]'' [[μᾶζα]]), ἡ, Att. name for a kind of [[light pastry]] or [[puff]], Chionid.7, ''AP''7.736 (Leon.): in full, φ. [[μᾶζα]] Ar.''V.''610 (anap.), Harmod.1, cf. Ath.3.114f (accented [[φυστῆ]] by Moer.p.384 P.: heterocl. pl. [[φύστα]], τά, ''EM''803.1).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />(sc. μᾶζἀ, a [[kind]] of [[barley]]-[[cake]], the dough [[being]] [[lightly]] [[mixed]], not kneaded [[firmly]], Anth.; φ. [[μᾶζα]] Ar. [deriv. uncertain]
|mdlsjtxt=(''[[sc.]]'' μᾶζἀ, a [[kind]] of [[barley]]-[[cake]], the dough [[being]] [[lightly]] [[mixed]], not kneaded [[firmly]], Anth.; φ. [[μᾶζα]] Ar. [deriv. uncertain]
}}
}}

Latest revision as of 11:25, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φυστή Medium diacritics: φυστή Low diacritics: φυστή Capitals: ΦΥΣΤΗ
Transliteration A: phystḗ Transliteration B: phystē Transliteration C: fysti Beta Code: fusth/

English (LSJ)

(sc. μᾶζα), ἡ, Att. name for a kind of light pastry or puff, Chionid.7, AP7.736 (Leon.): in full, φ. μᾶζα Ar.V.610 (anap.), Harmod.1, cf. Ath.3.114f (accented φυστῆ by Moer.p.384 P.: heterocl. pl. φύστα, τά, EM803.1).

German (Pape)

[Seite 1319] oder φύστη, ἡ, sc. μᾶζα, eine Art Brot, Kuchen aus Gerstenmehl, wozu der Teig nur leicht eingerührt, nicht derb geknetet war, Ar. Vesp. 610; bei den übrigen Griechen außer den Att. war dafür φύραμα gebräuchl.; λιτὴ καὶ οὐκ εὐάλφιτος Leon. Tar. 55 (VII, 736); vgl. Schol. Ar. Vesp. 610; ἡ μὴ ἄγαν τετριμμένη Ath. III, 114 f.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
s.e. μᾶζα;
sorte de pain ou de gâteau fait d'un mélange de farine et de vin grossièrement pétris.
Étymologie: DELG φῦσα « galette soufflée ».

Russian (Dvoretsky)

φυστή: v.l. φύστη ἡ и φυστὴ μᾶζα лепешка из слабо замешенного теста Arph., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

φυστή: (ἐξυπακ. μᾶζα), ἡ, Ἀττ. ὄνομα εἴδους πλακοῦντος ἐξ ἀλφίτων καὶ οἴνου, οὗ τὸ φύραμα ὀλίγον μόνον ἐζυμώνεταο καὶ οὐχὶ ἰσχυρῶς, Χιωνίδης ἐν «Πτωχοῖς» 4, Ἀνθ. Π. 7. 736˙ φυστὴ μᾶζα Ἀριστοφ. Σφ. 610˙ πρβλ. Ἀθήν. 114F, 149Α. ― Οἱ μεταγενέστεροι συγγραφεῖς ἐκάλουν τοῦτο φύραμα. ― Συχνάκις φέρεται φύστη˙ παρὰ τῷ Μοίριδι 384 φυστῆ˙ παρὰ δὲ τῷ Μεγ. Ἐτυμ. 803, 1 μνημονεύονται καὶ πληθ. φύστα, τά.

Greek Monolingual

και φύστη και φυστῆ, ἡ, Α
(ενν. μάζα) είδος ελαφρά ζυμωμένου εδέσματος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένος τ. του θηλ. ενός αμάρτυρου επιθ. φυστός < φῦσα + κατάλ. -τός (πρβλ. πλαστή)].

Greek Monotonic

φυστή: (ενν. μᾶζα), , είδος γλυκίσματος με κριθάρι, ζύμη που έχει ανακατευθεί λίγο, δεν ζυμώθηκε γερά, σε Ανθ.· φυστή μᾶζα, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).

Middle Liddell

(sc. μᾶζἀ, a kind of barley-cake, the dough being lightly mixed, not kneaded firmly, Anth.; φ. μᾶζα Ar. [deriv. uncertain]