καινουργέω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐνδιάθετον → your disposition towards us

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kainourgeo
|Transliteration C=kainourgeo
|Beta Code=kainourge/w
|Beta Code=kainourge/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make new</b>, <span class="bibl">Alciphr.3.3</span>; <b class="b2">re-create</b>, τινα <span class="bibl">Zos.Alch. p.108</span> B. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">begin something new</b>, τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>21</span>; <b class="b3">τί καινουργεῖς</b>; what <b class="b2">new plan art thou meditating</b>? <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>2</span> (anap.); <b class="b3">κ. λόγον</b> <b class="b2">speak new, strange</b> words, ib.<span class="bibl">838</span>; [[coin]], ὄνομα <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>439</span>: abs., ἐπὶ τὸ κ. φέρου <span class="bibl">Antiph.29</span>: usu. in bad sense, <b class="b2">make innovations</b>, περί τι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.16</span>, cf. <span class="bibl">D.H.11.21</span>:—Pass., <b class="b3">τὰ καινουργούμενα</b> <b class="b2">all attempts at alteration</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>398a35</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[make new]], Alciphr.3.3; [[re-create]], τινα Zos.Alch. p.108 B.<br><span class="bld">2</span> [[begin something new]], τι Hp.''VM''21; <b class="b3">τί καινουργεῖς</b>; what [[new plan art thou meditating]]? E.''IA''2 (anap.); <b class="b3">κ. λόγον</b> [[speak new]], [[strange]] words, ib.838; [[coin]], ὄνομα Dam.''Pr.''439: abs., ἐπὶ τὸ κ. φέρου Antiph.29: usually in bad sense, [[make innovations]], περί τι X.''HG''6.2.16, cf. D.H.11.21:—Pass., <b class="b3">τὰ καινουργούμενα</b> [[all attempts at alteration]], Arist.''Mu.''398a35.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1295.png Seite 1295]] neu machen; σαγήνην Alciphr. 3, 3; neuern, Neuerungen anfangen, bes. im Staate, tadelnd, Eur. I. A. 2. 838; περὶ τοὺς μισθοφόρους Xen. Hell. 6, 2, 16, wie Luc. Prom. 6; εὐχρηστίας
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1295.png Seite 1295]] neu machen; σαγήνην Alciphr. 3, 3; neuern, Neuerungen anfangen, bes. im Staate, tadelnd, Eur. I. A. 2. 838; περὶ τοὺς μισθοφόρους Xen. Hell. 6, 2, 16, wie Luc. Prom. 6; εὐχρηστίας
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καινουργέω''': [[κατασκευάζω]] ἐκ νέου, λαβεῖν χρυσίνους τέτταρας, ἐξ ὧν [[αὖθις]] καινουργῆσαί μοι τὴν σαγήνην ὑπάρξειεν Ἀλκίφρων 3. 3. 2) [[ἀρχίζω]] τι νέον [[πρᾶγμα]], [[ἀρχίζω]] νὰ [[κάμνω]] τι [[νεωστί]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 17· τί καινουργεῖς; τί νέον σχέδιον μελετᾷς; Εὐρ. Ι. Α. 2· [[καινουργέω]] λόγον, ὁμιλῶ νέους, παραδόξους λόγους, [[αὐτόθι]] 838· ἐπὶ τὸ καινουργεῖν φέρου, κάμνε τι νέον, ἀσύνηθες, πρωτοφανές, Ἀντιφάνης ἐν «Ἀλκήστιδι» 1· [[κάμνω]] νεωτερισμούς, [[νεωτερίζω]], [[περί]] τι Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 16, πρβλ. Διον. Ἁλ. 11. 21: - Παθ., τὰ καινουργούμενα, πᾶσα πρὸς μεταβολὴν ἢ ἀλλοίωσιν [[ἐπιχείρησις]], Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 12.
|btext=[[καινουργῶ]] :<br /><b>1</b> [[faire]] <i>ou</i> produire pour la première fois, innover : τί δὲ καινουργεῖς ; EUR que médites-tu de nouveau ?;<br /><b>2</b> [[faire qch d'étrange]] : κ. λόγον prononcer d'étranges paroles.<br />'''Étymologie:''' [[καινουργός]].
}}
{{elnl
|elnltext=καινουργέω [καινουργός] Ion. praes. 3 plur. καινουργέουσι iets nieuws doen, iets ongewoons doen:. ἢν τύχωσι... τι κεκαινουργηκότες als (de patiënten) iets ongewoons gedaan hebben Hp. VM 21; τί δὲ καινουργεῖς; waarom dit vreemde gedrag? Eur. IA 2. vernieuwen, veranderen (vaak ongunstig):. καινουργεῖς λόγον je verzint een vreemd verhaal Eur. IA 838, καινουργεῖν ὁδούς nieuwe wegen inslaan Luc. 58.23.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> faire <i>ou</i> produire pour la première fois, innover : [[τί]] δὲ καινουργεῖς ; EUR que médites-tu de nouveau ?;<br /><b>2</b> faire qch d’étrange : κ. λόγον prononcer d’étranges paroles.<br />'''Étymologie:''' [[καινουργός]].
|elrutext='''καινουργέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[затевать нововведения]], [[задумывать новое]], [[предпринимать реформу]] (περί τι Xen., Luc.): τί δὲ καινουργεῖς; Eur. что ты замышляешь?; τὰ καινουργούμενα Arst. политические перемены, перевороты;<br /><b class="num">2</b> [[странно вести себя]]: κ. λόγον Eur. говорить странные вещи;<br /><b class="num">3</b> (впервые), [[вводить]] (τὴν εὐχρηστίαν Anth.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καινουργέω:''' [[ξεκινώ]], [[αρχίζω]] [[κάτι]] νέο, <i>τί καινουργεῖς;</i> ποιο νέο [[σχέδιο]] μελετάς; σε Ευρ.· <i>κ. λόγον</i>, [[μιλώ]] με [[νέα]] και παράδοξα [[λόγια]], στον ίδ.· [[επιφέρω]] μεταβολές, [[νεωτερίζω]], σε Ξεν.
|lsmtext='''καινουργέω:''' [[ξεκινώ]], [[αρχίζω]] [[κάτι]] νέο, <i>τί καινουργεῖς;</i> ποιο νέο [[σχέδιο]] μελετάς; σε Ευρ.· <i>κ. λόγον</i>, [[μιλώ]] με [[νέα]] και παράδοξα [[λόγια]], στον ίδ.· [[επιφέρω]] μεταβολές, [[νεωτερίζω]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καινουργέω:'''<br /><b class="num">1)</b> затевать нововведения, задумывать новое, предпринимать реформу (περί τι Xen., Luc.): τί δὲ καινουργεῖς; Eur. что ты замышляешь?; τὰ καινουργούμενα Arst. политические перемены, перевороты;<br /><b class="num">2)</b> странно вести себя: κ. λόγον Eur. говорить странные вещи;<br /><b class="num">3)</b> (впервые) вводить (τὴν εὐχρηστίαν Anth.).
|lstext='''καινουργέω''': [[κατασκευάζω]] ἐκ νέου, λαβεῖν χρυσίνους τέτταρας, ἐξ ὧν [[αὖθις]] καινουργῆσαί μοι τὴν σαγήνην ὑπάρξειεν Ἀλκίφρων 3. 3. 2) [[ἀρχίζω]] τι νέον [[πρᾶγμα]], [[ἀρχίζω]] νὰ [[κάμνω]] τι [[νεωστί]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 17· τί καινουργεῖς; τί νέον σχέδιον μελετᾷς; Εὐρ. Ι. Α. 2· [[καινουργέω]] λόγον, ὁμιλῶ νέους, παραδόξους λόγους, [[αὐτόθι]] 838· ἐπὶ τὸ καινουργεῖν φέρου, κάμνε τι νέον, ἀσύνηθες, πρωτοφανές, Ἀντιφάνης ἐν «Ἀλκήστιδι» 1· [[κάμνω]] νεωτερισμούς, [[νεωτερίζω]], [[περί]] τι Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 16, πρβλ. Διον. Ἁλ. 11. 21: - Παθ., τὰ καινουργούμενα, πᾶσα πρὸς μεταβολὴν ἢ ἀλλοίωσιν [[ἐπιχείρησις]], Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 12.
}}
{{elnl
|elnltext=καινουργέω [καινουργός] Ion. praes. 3 plur. καινουργέουσι iets nieuws doen, iets ongewoons doen:. ἢν τύχωσι... τι κεκαινουργηκότες als (de patiënten) iets ongewoons gedaan hebben Hp. VM 21; τί δὲ καινουργεῖς; waarom dit vreemde gedrag? Eur. IA 2. vernieuwen, veranderen (vaak ongunstig):. καινουργεῖς λόγον je verzint een vreemd verhaal Eur. IA 838, καινουργεῖν ὁδούς nieuwe wegen inslaan Luc. 58.23.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[καινουργός]]<br />to [[begin]] [[something]] new, τί καινουργεῖς; [[what]] new [[plan]] art thou meditating? Eur.; κ. λόγον to [[speak]] new, [[strange]] words, Eur.: to make innovations, Xen.; and
|mdlsjtxt=[from [[καινουργός]]<br />to [[begin]] [[something]] new, τί καινουργεῖς; [[what]] new [[plan]] art thou meditating? Eur.; κ. λόγον to [[speak]] new, [[strange]] words, Eur.: to make innovations, Xen.; and
}}
{{trml
|trtx====[[innovate]]===
Catalan: innovar; Chinese Mandarin: 創新/创新; Czech: inovovat; Danish: forny; Dutch: [[vernieuwen]]; Finnish: innovoida, tehdä uutta, tehdä uudella tavalla, keksiä; French: [[innover]]; German: [[innovieren]], [[erneuern]], [[neuern]]; Greek: [[καινοτομώ]]; Ancient Greek: [[ἐπικαινοτομέω]], [[καινίζω]], [[καινοδοξέω]], [[καινοποιέω]], [[καινοτομέω]], [[καινουργέω]], [[νεοπραγέω]], [[νεωτερίζω]], [[προσκαινουργέω]]; Hungarian: újít; Icelandic: endurnýja; Italian: [[innovare]]; Norwegian: fornye; Portuguese: [[inovar]]; Slovak: inovovať; Spanish: [[innovar]]; Swedish: förnya
}}
}}

Latest revision as of 18:35, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καινουργέω Medium diacritics: καινουργέω Low diacritics: καινουργέω Capitals: ΚΑΙΝΟΥΡΓΕΩ
Transliteration A: kainourgéō Transliteration B: kainourgeō Transliteration C: kainourgeo Beta Code: kainourge/w

English (LSJ)

A make new, Alciphr.3.3; re-create, τινα Zos.Alch. p.108 B.
2 begin something new, τι Hp.VM21; τί καινουργεῖς; what new plan art thou meditating? E.IA2 (anap.); κ. λόγον speak new, strange words, ib.838; coin, ὄνομα Dam.Pr.439: abs., ἐπὶ τὸ κ. φέρου Antiph.29: usually in bad sense, make innovations, περί τι X.HG6.2.16, cf. D.H.11.21:—Pass., τὰ καινουργούμενα all attempts at alteration, Arist.Mu.398a35.

German (Pape)

[Seite 1295] neu machen; σαγήνην Alciphr. 3, 3; neuern, Neuerungen anfangen, bes. im Staate, tadelnd, Eur. I. A. 2. 838; περὶ τοὺς μισθοφόρους Xen. Hell. 6, 2, 16, wie Luc. Prom. 6; εὐχρηστίας

French (Bailly abrégé)

καινουργῶ :
1 faire ou produire pour la première fois, innover : τί δὲ καινουργεῖς ; EUR que médites-tu de nouveau ?;
2 faire qch d'étrange : κ. λόγον prononcer d'étranges paroles.
Étymologie: καινουργός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καινουργέω [καινουργός] Ion. praes. 3 plur. καινουργέουσι iets nieuws doen, iets ongewoons doen:. ἢν τύχωσι... τι κεκαινουργηκότες als (de patiënten) iets ongewoons gedaan hebben Hp. VM 21; τί δὲ καινουργεῖς; waarom dit vreemde gedrag? Eur. IA 2. vernieuwen, veranderen (vaak ongunstig):. καινουργεῖς λόγον je verzint een vreemd verhaal Eur. IA 838, καινουργεῖν ὁδούς nieuwe wegen inslaan Luc. 58.23.

Russian (Dvoretsky)

καινουργέω:
1 затевать нововведения, задумывать новое, предпринимать реформу (περί τι Xen., Luc.): τί δὲ καινουργεῖς; Eur. что ты замышляешь?; τὰ καινουργούμενα Arst. политические перемены, перевороты;
2 странно вести себя: κ. λόγον Eur. говорить странные вещи;
3 (впервые), вводить (τὴν εὐχρηστίαν Anth.).

Greek Monotonic

καινουργέω: ξεκινώ, αρχίζω κάτι νέο, τί καινουργεῖς; ποιο νέο σχέδιο μελετάς; σε Ευρ.· κ. λόγον, μιλώ με νέα και παράδοξα λόγια, στον ίδ.· επιφέρω μεταβολές, νεωτερίζω, σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

καινουργέω: κατασκευάζω ἐκ νέου, λαβεῖν χρυσίνους τέτταρας, ἐξ ὧν αὖθις καινουργῆσαί μοι τὴν σαγήνην ὑπάρξειεν Ἀλκίφρων 3. 3. 2) ἀρχίζω τι νέον πρᾶγμα, ἀρχίζω νὰ κάμνω τι νεωστί, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 17· τί καινουργεῖς; τί νέον σχέδιον μελετᾷς; Εὐρ. Ι. Α. 2· καινουργέω λόγον, ὁμιλῶ νέους, παραδόξους λόγους, αὐτόθι 838· ἐπὶ τὸ καινουργεῖν φέρου, κάμνε τι νέον, ἀσύνηθες, πρωτοφανές, Ἀντιφάνης ἐν «Ἀλκήστιδι» 1· κάμνω νεωτερισμούς, νεωτερίζω, περί τι Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 16, πρβλ. Διον. Ἁλ. 11. 21: - Παθ., τὰ καινουργούμενα, πᾶσα πρὸς μεταβολὴν ἢ ἀλλοίωσιν ἐπιχείρησις, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 12.

Middle Liddell

[from καινουργός
to begin something new, τί καινουργεῖς; what new plan art thou meditating? Eur.; κ. λόγον to speak new, strange words, Eur.: to make innovations, Xen.; and

Translations

innovate

Catalan: innovar; Chinese Mandarin: 創新/创新; Czech: inovovat; Danish: forny; Dutch: vernieuwen; Finnish: innovoida, tehdä uutta, tehdä uudella tavalla, keksiä; French: innover; German: innovieren, erneuern, neuern; Greek: καινοτομώ; Ancient Greek: ἐπικαινοτομέω, καινίζω, καινοδοξέω, καινοποιέω, καινοτομέω, καινουργέω, νεοπραγέω, νεωτερίζω, προσκαινουργέω; Hungarian: újít; Icelandic: endurnýja; Italian: innovare; Norwegian: fornye; Portuguese: inovar; Slovak: inovovať; Spanish: innovar; Swedish: förnya