ἐπιτρύζω: Difference between revisions

From LSJ

βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels

Source
(CSV import)
 
m (elru replacement)
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epitryzo
|Transliteration C=epitryzo
|Beta Code=e)pitru/zw
|Beta Code=e)pitru/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">squeak beside</b> or <b class="b2">over</b>, πέμφιγες -τρύζουσι θανόντα <span class="bibl">Euph. 134</span>; τό μοι τελχῖνες -τρύζουσιν <b class="b2">mutter</b>, Call.<span class="title">Aet.Oxy.</span>2079 <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>1.1</span>, cf. Hsch.; μῦς -τρύξας τινί <span class="bibl">Babr.112.8</span> : abs., [τέττιξ] ἁβρὸν ἐ. <b class="b2">chirps</b>, AP6.54 (Paul. Sil.). (In part perh. f.l.for [[-τρίζω]].) </span>
|Definition=[[squeak beside]] or [[over]], πέμφιγες -τρύζουσι θανόντα Euph. 134; τό μοι τελχῖνες -τρύζουσιν [[mutter]], Call.''Aet.Oxy.''2079 ''Fr.''1.1, cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; μῦς -τρύξας τινί Babr.112.8: abs., [τέττιξ] ἁβρὸν ἐ. [[chirps]], AP6.54 (Paul. Sil.). (In part perhaps [[falsa lectio|f.l.]]for [[ἐπιτρίζω]].)
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0997.png Seite 997]] (s. [[τρύζω]]), dazu schwirren, von der [[τέττιξ]], Paul. Sil. 48 (VI, 54); ἐπιτρύξας, von der Maus, Babr. 112, 8.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />[[bourdonner]], [[faire un bruit léger]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[τρύζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιτρύζω:''' (о мыши) шуршать или пищать Babr.; (о кузнечике) стрекотать Anth.
}}
{{ls
|lstext='''ἐπιτρύζω''': [[ἐπιγογγύζω]], τῷ δ’ ὁ μῦς ἐπιτρύξας Βαβρ. 42. 8, Ἡσύχ.: ἀπολ., ἐπὶ τέττιγος, [[τερετίζω]] μετά τι, Ἀνθ. Π. 6. 54.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπιτρύζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[γογγύζω]], [[ψιθυρίζω]] επί [[πλέον]] ή [[κατόπιν]]<br /><b>2.</b> (για [[τζιτζίκι]]) [[τερετίζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[τρύζω]] «[[μουρμουρίζω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιτρύζω:''' [[μουρμουρίζω]], [[γκρινιάζω]], <i>τινί</i>, σε Βάβρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[murmur]] [[beside]] or [[over]], τινί Babr.
}}
}}

Latest revision as of 22:11, 21 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιτρύζω Medium diacritics: ἐπιτρύζω Low diacritics: επιτρύζω Capitals: ΕΠΙΤΡΥΖΩ
Transliteration A: epitrýzō Transliteration B: epitryzō Transliteration C: epitryzo Beta Code: e)pitru/zw

English (LSJ)

squeak beside or over, πέμφιγες -τρύζουσι θανόντα Euph. 134; τό μοι τελχῖνες -τρύζουσιν mutter, Call.Aet.Oxy.2079 Fr.1.1, cf. Hsch.; μῦς -τρύξας τινί Babr.112.8: abs., [τέττιξ] ἁβρὸν ἐ. chirps, AP6.54 (Paul. Sil.). (In part perhaps f.l.for ἐπιτρίζω.)

German (Pape)

[Seite 997] (s. τρύζω), dazu schwirren, von der τέττιξ, Paul. Sil. 48 (VI, 54); ἐπιτρύξας, von der Maus, Babr. 112, 8.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
bourdonner, faire un bruit léger.
Étymologie: ἐπί, τρύζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιτρύζω: (о мыши) шуршать или пищать Babr.; (о кузнечике) стрекотать Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιτρύζω: ἐπιγογγύζω, τῷ δ’ ὁ μῦς ἐπιτρύξας Βαβρ. 42. 8, Ἡσύχ.: ἀπολ., ἐπὶ τέττιγος, τερετίζω μετά τι, Ἀνθ. Π. 6. 54.

Greek Monolingual

ἐπιτρύζω (Α)
1. γογγύζω, ψιθυρίζω επί πλέον ή κατόπιν
2. (για τζιτζίκι) τερετίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + τρύζω «μουρμουρίζω»].

Greek Monotonic

ἐπιτρύζω: μουρμουρίζω, γκρινιάζω, τινί, σε Βάβρ.

Middle Liddell

to murmur beside or over, τινί Babr.