δευτερεύω: Difference between revisions
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=deftereyo | |Transliteration C=deftereyo | ||
|Beta Code=deutereu/w | |Beta Code=deutereu/w | ||
|Definition=to [[be second]], οὐδενός | |Definition=to [[be second]], οὐδενός Plb. 18.55.5; δ. μετὰ τὸν βασιλέα [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.73, cf. Str.8.6.18; <b class="b3">δ. τινός</b> to [[be next best to]] it, Dsc.3.39, cf. Herod.Med. ap. Orib.10.11.3; δ. τινί to play second to.., Plu.''Eum.''13, cf. [[LXX]] ''Es.''4.8. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[ser segundo]], [[venir después]], [[ser inferior]] c. gen. δ. τινός ser el mejor después de otro</i> Dsc.3.39, οὐδενὸς ... δ. no ser inferior a nadie</i> Plb.18.55.5, ὁ ἱερεὺς ὁ δευτερεύων [[LXX]] <i>Ie</i>.52.24, c. dat. δ. ἐκείνῳ desempeñar una función inferior a la de aquél</i> Plu.<i>Eum</i>.13, sin rég. δευτερευέτω ἡ (καῦσις) διὰ τῶν φαρμάκων póngase en segundo lugar (la cauterización) por medio de medicamentos</i> Herod.Med. en Orib.10.11.3<br /><b class="num">•</b>part. ὁ δευτερεύων [[el segundo]], [[inmediatamente inferior]] de pers., c. gen. ὁ δ. Τραχίνου el segundo en el mando de Traquino</i> Hld.5.30.1, c. dat. ὁ δ. τῷ βασιλεῖ [[LXX]] <i>Es</i>.4.8, c. dat. instrum. δευτερεύοντες μετὰ τὸν βασιλέα ταῖς τε δόξαις καὶ ταῖς ἐξουσίαις D.S.1.73, πόλις δευτερεύουσα τῇ τάξει Str.8.6.18<br /><b class="num">•</b>abs. como tít. oficial <i>UPZ</i> 159.13 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en lit. jud. crist. del hijo de Dios ἄξιον εἶναι τῆς δευτερευούσης μετὰ τὸν θεὸν ... τιμῆς ser digno del segundo lugar de honor después de Dios</i> Origenes <i>Cels</i>.7.57, cf. I.<i>BI</i> 1.467, <i>AI</i> 18.243, δευτερεύων κατὰ τὴν σάρκα Cyr.Al.<i>Pulch</i>.p.109.24, de cosas ἀνεβίβασαν αὐτὸν ἐπὶ τὸ [[ἅρμα]] τὸ δευτερεῦον lo montaron sobre un segundo carro</i> [[LXX]] 2<i>Pa</i>.35.24, κατὰ τῆς δευτερευούσης κρηπῖδος ... ὑπεκάθηντο Hld.10.6.3. | |dgtxt=[[ser segundo]], [[venir después]], [[ser inferior]] c. gen. δ. τινός ser el mejor después de otro</i> Dsc.3.39, οὐδενὸς ... δ. no ser inferior a nadie</i> Plb.18.55.5, ὁ ἱερεὺς ὁ δευτερεύων [[LXX]] <i>Ie</i>.52.24, c. dat. δ. ἐκείνῳ desempeñar una función inferior a la de aquél</i> Plu.<i>Eum</i>.13, sin rég. δευτερευέτω ἡ (καῦσις) διὰ τῶν φαρμάκων póngase en segundo lugar (la cauterización) por medio de medicamentos</i> Herod.Med. en Orib.10.11.3<br /><b class="num">•</b>part. ὁ δευτερεύων [[el segundo]], [[inmediatamente inferior]] de pers., c. gen. ὁ δ. Τραχίνου el segundo en el mando de Traquino</i> Hld.5.30.1, c. dat. ὁ δ. τῷ βασιλεῖ [[LXX]] <i>Es</i>.4.8, c. dat. instrum. δευτερεύοντες μετὰ τὸν βασιλέα ταῖς τε δόξαις καὶ ταῖς ἐξουσίαις [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.73, πόλις δευτερεύουσα τῇ τάξει Str.8.6.18<br /><b class="num">•</b>abs. como tít. oficial <i>UPZ</i> 159.13 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en lit. jud. crist. del hijo de Dios ἄξιον εἶναι τῆς δευτερευούσης μετὰ τὸν θεὸν ... τιμῆς ser digno del segundo lugar de honor después de Dios</i> Origenes <i>Cels</i>.7.57, cf. I.<i>BI</i> 1.467, <i>AI</i> 18.243, δευτερεύων κατὰ τὴν σάρκα Cyr.Al.<i>Pulch</i>.p.109.24, de cosas ἀνεβίβασαν αὐτὸν ἐπὶ τὸ [[ἅρμα]] τὸ δευτερεῦον lo montaron sobre un segundo carro</i> [[LXX]] 2<i>Pa</i>.35.24, κατὰ τῆς δευτερευούσης κρηπῖδος ... ὑπεκάθηντο Hld.10.6.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0553.png Seite 553]] der Zweite dem Range, der Beschaffenheit nach sein, τινί, sich Jemand unterordnen, od. nach ihm die zweite Rolle spielen, Plut. Eum. 13; τινός, Jemandem nachstehen, Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0553.png Seite 553]] der Zweite dem Range, der Beschaffenheit nach sein, τινί, sich Jemand unterordnen, od. nach ihm die zweite Rolle spielen, Plut. Eum. 13; τινός, Jemandem nachstehen, Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=jouer le second rôle : τινί un rôle inférieur à celui d'un autre.<br />'''Étymologie:''' [[δεύτερος]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δευτερεύω [δεύτερος] [[de tweede zijn]], [[op de tweede plaats komen]], [[ondergeschikt zijn]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δευτερεύω:''' [[быть на втором месте]], [[играть вторую роль]]: δευτερεῦσαι τινι Plut. оказаться на втором месте после кого-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δευτερεύω''': εἶμαι [[δεύτερος]], δευτερ. τινός, εἶμαι ὁ ἄριστος μετ’ ἐκεῖνον, Διοσκ. 3. 47· δευτ. τινί, εἶμαι [[δεύτερος]] μετά τινα, ἐνεργῶ ὡς [[τοιοῦτος]]…, Πλουτ. Εὐμ. 13. | |lstext='''δευτερεύω''': εἶμαι [[δεύτερος]], δευτερ. τινός, εἶμαι ὁ ἄριστος μετ’ ἐκεῖνον, Διοσκ. 3. 47· δευτ. τινί, εἶμαι [[δεύτερος]] μετά τινα, ἐνεργῶ ὡς [[τοιοῦτος]]…, Πλουτ. Εὐμ. 13. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δευτερεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[δεύτερος]]), [[έρχομαι]] [[δεύτερος]], <i>δευτ. τινί</i>, είμαι [[δεύτερος]] σε [[σχέση]] με..., σε Πλούτ. | |lsmtext='''δευτερεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[δεύτερος]]), [[έρχομαι]] [[δεύτερος]], <i>δευτ. τινί</i>, είμαι [[δεύτερος]] σε [[σχέση]] με..., σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δεύτερος]]<br />to be [[second]]: δευτ. τινί to [[play]] [[second]] to…, Plut. | |mdlsjtxt=[[δεύτερος]]<br />to be [[second]]: δευτ. τινί to [[play]] [[second]] to…, Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:20, 27 March 2024
English (LSJ)
to be second, οὐδενός Plb. 18.55.5; δ. μετὰ τὸν βασιλέα D.S.1.73, cf. Str.8.6.18; δ. τινός to be next best to it, Dsc.3.39, cf. Herod.Med. ap. Orib.10.11.3; δ. τινί to play second to.., Plu.Eum.13, cf. LXX Es.4.8.
Spanish (DGE)
ser segundo, venir después, ser inferior c. gen. δ. τινός ser el mejor después de otro Dsc.3.39, οὐδενὸς ... δ. no ser inferior a nadie Plb.18.55.5, ὁ ἱερεὺς ὁ δευτερεύων LXX Ie.52.24, c. dat. δ. ἐκείνῳ desempeñar una función inferior a la de aquél Plu.Eum.13, sin rég. δευτερευέτω ἡ (καῦσις) διὰ τῶν φαρμάκων póngase en segundo lugar (la cauterización) por medio de medicamentos Herod.Med. en Orib.10.11.3
•part. ὁ δευτερεύων el segundo, inmediatamente inferior de pers., c. gen. ὁ δ. Τραχίνου el segundo en el mando de Traquino Hld.5.30.1, c. dat. ὁ δ. τῷ βασιλεῖ LXX Es.4.8, c. dat. instrum. δευτερεύοντες μετὰ τὸν βασιλέα ταῖς τε δόξαις καὶ ταῖς ἐξουσίαις D.S.1.73, πόλις δευτερεύουσα τῇ τάξει Str.8.6.18
•abs. como tít. oficial UPZ 159.13 (III a.C.)
•en lit. jud. crist. del hijo de Dios ἄξιον εἶναι τῆς δευτερευούσης μετὰ τὸν θεὸν ... τιμῆς ser digno del segundo lugar de honor después de Dios Origenes Cels.7.57, cf. I.BI 1.467, AI 18.243, δευτερεύων κατὰ τὴν σάρκα Cyr.Al.Pulch.p.109.24, de cosas ἀνεβίβασαν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα τὸ δευτερεῦον lo montaron sobre un segundo carro LXX 2Pa.35.24, κατὰ τῆς δευτερευούσης κρηπῖδος ... ὑπεκάθηντο Hld.10.6.3.
German (Pape)
[Seite 553] der Zweite dem Range, der Beschaffenheit nach sein, τινί, sich Jemand unterordnen, od. nach ihm die zweite Rolle spielen, Plut. Eum. 13; τινός, Jemandem nachstehen, Sp.
French (Bailly abrégé)
jouer le second rôle : τινί un rôle inférieur à celui d'un autre.
Étymologie: δεύτερος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δευτερεύω [δεύτερος] de tweede zijn, op de tweede plaats komen, ondergeschikt zijn.
Russian (Dvoretsky)
δευτερεύω: быть на втором месте, играть вторую роль: δευτερεῦσαι τινι Plut. оказаться на втором месте после кого-л.
Greek (Liddell-Scott)
δευτερεύω: εἶμαι δεύτερος, δευτερ. τινός, εἶμαι ὁ ἄριστος μετ’ ἐκεῖνον, Διοσκ. 3. 47· δευτ. τινί, εἶμαι δεύτερος μετά τινα, ἐνεργῶ ὡς τοιοῦτος…, Πλουτ. Εὐμ. 13.
Greek Monolingual
(AM δευτερεύω) δεύτερος
1. είμαι ο δεύτερος, κατέχω την αμέσως επόμενη θέση μετά τον πρώτο
2. δεν έχω μεγάλη σημασία ή αξία, βρίσκομαι σε κατώτερη θέση («ασχολείται με δευτερεύοντα θέματα»)
μσν.- νεοελλ.
ο Δευτερεύων
τιμητικό οφφίκιο που απονέμεται σε κληρικούς και μοναχούς, οι οποίοι είναι πρώτοι τη τάξει μετά τον ηγούμενο, πρωτοπρεσβύτερο ή αρχιδιάκονο
νεοελλ.
φρ.
1. «δευτερεύουσα πρόταση» — αυτή που προσδιορίζει το σύνολο ή κάποιον όρο άλλης πρότασης και μπορεί να εισάγεται με μόρια, υποτακτικούς συνδέσμους, αναφορικές ή ερωτηματικές αντωνυμίες και επιρρήματα
2. «δευτερεύοντες άνεμοι» — όσοι περιλαμβάνονται μεταξύ κάθε ζεύγους τών κυρίων ανέμων, δηλ. ο ΒΑ. ΒΔ. ΝΑ. ΝΔ.
3. «δευτερεύων άξων κατόπτρου» — κάθε ευθεία που διέρχεται από το κέντρο καμπυλότητας του κατόπτρου και όχι από την κορυφή
4. «δευτερεύων άξων φακού» — κάθε ευθεία που διέρχεται από το οπτικό κέντρο του φακού και δεν συμπίπτει με τον κύριο άξονα
5. «δευτερεύον κύκλωμα» — το κύκλωμα του οποίου τα ρεύματα παράγονται με την επίδραση τών ρευμάτων άλλου, του πρωτεύοντος κυκλώματος
6. «δευτερεύουσα θάλασσα» — λεκάνη θάλασσας που γειτονιάζει με ωκεανό και με τον οποίον συγκοινωνεί με υφαλαυχένα ή με ευρύτατο διέκπλου.
Greek Monotonic
δευτερεύω: μέλ. -σω (δεύτερος), έρχομαι δεύτερος, δευτ. τινί, είμαι δεύτερος σε σχέση με..., σε Πλούτ.