τοποθεσία: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=topothesia
|Transliteration C=topothesia
|Beta Code=topoqesi/a
|Beta Code=topoqesi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[topography]], τῆς κατ' Αἴγυπτον χώρας <span class="bibl">D.S.1.42</span>, cf. <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>1.16.18</span>, <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Geog.</span>1.1.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Astrol., <b class="b2">situation, arrangement of heavenly bodies in regions</b>, <span class="bibl">Vett.Val.42.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[description of a place]], [[to pographical account]], <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>1.13.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[plan]], [[survey]], POxy. 100.10 (ii A. D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[region]], [[quarter]], PMasp. 162.9 (vi A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> = [[canalis]], Gloss.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[topography]], τῆς κατ' Αἴγυπτον χώρας [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.42, cf. Cic.''Att.''1.16.18, Ptol.''Geog.''1.1.3.<br><span class="bld">2</span> Astrol., [[situation]], [[arrangement of heavenly bodies in regions]], Vett.Val.42.12.<br><span class="bld">II</span> [[description of a place]], [[to pographical account]], Cic.''Att.''1.13.5.<br><span class="bld">2</span> [[plan]], [[survey]], POxy. 100.10 (ii A. D.), etc.<br><span class="bld">3</span> [[region]], [[quarter]], PMasp. 162.9 (vi A. D.).<br><span class="bld">4</span> = [[canalis]], ''Glossaria''.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1129.png Seite 1129]] ἡ, 1) die Lage, Stellung eines Ortes, D. Sic. – Häufiger 2) Beschreibung der Lage eines Ortes, topographische Angabe, Cic. Att. 1, 13.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1129.png Seite 1129]] ἡ, 1) die Lage, Stellung eines Ortes, D. Sic. – Häufiger 2) Beschreibung der Lage eines Ortes, topographische Angabe, Cic. Att. 1, 13.
}}
{{elru
|elrutext='''τοποθεσία:''' ἡ [[местоположение]] Diod., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=η, ΝΜΑ [[τοποθετῶ]]<br /><b>1.</b> συγκεκριμένη [[θέση]] σε έναν [[τόπο]] (α. «σε ποια [[τοποθεσία]] έγινε η [[σύγκρουση]];» β. «περὶ τῆς τοποθεσίας τῆς κατ' Αἴγυπτον χώρας», <b>Διόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[περιοχή]], [[περιφέρεια]] ή [[συνοικία]] («το [[σπίτι]] τους [[είναι]] στην ωραιότερη [[τοποθεσία]] του χωριού»)<br /><b>μσν.</b><br />[[τοποθέτηση]], [[κατάταξη]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[περιγραφή]], [[παρουσίαση]] τόπου<br /><b>2.</b> [[σχέδιο]], [[άποψη]]<br /><b>3.</b> [[διώρυγα]].
|mltxt=η, ΝΜΑ [[τοποθετῶ]]<br /><b>1.</b> συγκεκριμένη [[θέση]] σε έναν [[τόπο]] (α. «σε ποια [[τοποθεσία]] έγινε η [[σύγκρουση]];» β. «περὶ τῆς τοποθεσίας τῆς κατ' Αἴγυπτον χώρας», <b>Διόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[περιοχή]], [[περιφέρεια]] ή [[συνοικία]] («το [[σπίτι]] τους [[είναι]] στην ωραιότερη [[τοποθεσία]] του χωριού»)<br /><b>μσν.</b><br />[[τοποθέτηση]], [[κατάταξη]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[περιγραφή]], [[παρουσίαση]] τόπου<br /><b>2.</b> [[σχέδιο]], [[άποψη]]<br /><b>3.</b> [[διώρυγα]].
}}
{{elru
|elrutext='''τοποθεσία:''' ἡ местоположение Diod., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 07:46, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τοποθεσία Medium diacritics: τοποθεσία Low diacritics: τοποθεσία Capitals: ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ
Transliteration A: topothesía Transliteration B: topothesia Transliteration C: topothesia Beta Code: topoqesi/a

English (LSJ)

ἡ,
A topography, τῆς κατ' Αἴγυπτον χώρας D.S.1.42, cf. Cic.Att.1.16.18, Ptol.Geog.1.1.3.
2 Astrol., situation, arrangement of heavenly bodies in regions, Vett.Val.42.12.
II description of a place, to pographical account, Cic.Att.1.13.5.
2 plan, survey, POxy. 100.10 (ii A. D.), etc.
3 region, quarter, PMasp. 162.9 (vi A. D.).
4 = canalis, Glossaria.

German (Pape)

[Seite 1129] ἡ, 1) die Lage, Stellung eines Ortes, D. Sic. – Häufiger 2) Beschreibung der Lage eines Ortes, topographische Angabe, Cic. Att. 1, 13.

Russian (Dvoretsky)

τοποθεσία:местоположение Diod., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

τοποθεσία: ἡ, θέσις τόπου, τὸ μέρος ἔνθα κεῖται τόπος τις, Διόδ. 1. 42, κλπ. ΙΙ. περιγραφὴ τόπου, τοπογραφικὴ ἐξέτασις, Κικ. πρ. Ἀττ. 1. 13, 5., 16 ἐν τέλ. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 503.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ τοποθετῶ
1. συγκεκριμένη θέση σε έναν τόπο (α. «σε ποια τοποθεσία έγινε η σύγκρουση;» β. «περὶ τῆς τοποθεσίας τῆς κατ' Αἴγυπτον χώρας», Διόδ.)
2. περιοχή, περιφέρεια ή συνοικία («το σπίτι τους είναι στην ωραιότερη τοποθεσία του χωριού»)
μσν.
τοποθέτηση, κατάταξη
αρχ.
1. περιγραφή, παρουσίαση τόπου
2. σχέδιο, άποψη
3. διώρυγα.