adedo: Difference between revisions
Νόσον δὲ κρεῖττόν ἐστιν ἢ λύπην φέρειν → Morbum quam tristitatem exantles facilius → Es lässt sich leichter krank sein als betrübt
(1) |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=adedo adedere, adedi, adesus V TRANS :: eat up, eat into/away at, nibble, squander; wear down, exhaust; erode<br />adedo adedo adesse, -, - V TRANS :: eat up, eat into/away at, nibble, squander; wear down, exhaust; erode | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ăd-ĕdo</b>: ēdi, ēsum (less correctly, adessum), 3, v. a. (adest = adedit, Luc. 6, 265; cf. ĕdo),<br /><b>I</b> to [[begin]] to [[eat]], to [[bite]], to [[nibble]] at, to [[gnaw]], etc.—As [[verb]] [[finite]] [[very]] [[rare]], and [[mostly]] [[poet]].; not [[found]] in [[prose]] of Cic.<br /><b>I</b> Prop.: angues duo ex [[occulto]] allapsi adedere jecur, Liv. 25, 16, 2; so, adeso jecinore, Val. Max. 1, 6, 8: favos, Verg. G. 4, 242.—Hence metaph. of [[fire]]: cum me supremus adederit [[ignis]], Ov. Am. 1, 15, 41: [[flamma]] plurima postibus haesit adesis, Verg. A. 9, 537.—<br /><b>II</b> In an enlarged [[sense]] (as a [[consequence]] of a continued [[biting]], [[gnawing]], etc.; and [[hence]] [[only]] in the perf. or [[part]]. [[pass]].; cf.: accīdo, [[absumo]], [[abrumpo]]), to [[eat]] up, to [[consume]] [[entirely]]: frumento adeso, [[quod]] ex areis in [[oppidum]] portatum est, Sisenn. ap. Non. 70, 32; so, extis adesis, Liv. 1, 7, 13; pisces ex parte adesi, Quint. 6, 3, 90: and metaph., to [[use]] up, to [[consume]], [[waste]] (as [[money]], [[strength]], etc.): non adesa jam, sed abundante [[etiam]] [[pecunia]], Cic. Quint. 12: adesis fortunis omnibus, Tac. A. 13, 21: bona adesa, id. H. 1, 4: [[adesus]] cladibus [[Asdrubal]], Sil. 13, 680.—Hence, ădēsus, a, um, P. a., eaten, [[gnawed]]; [[hence]] [[poet]]., [[worn]] [[away]], esp. by [[water]]: adesi lapides, [[smooth]], [[polished]], Hor. C. 3, 29, 36 ([[after]] Theocr. 22, 49; οὓς ποταμὸς περιέξεσε): [[scopulus]], Ov. H. 10, 26: [[sale]] [[durus]] adeso [[caseus]], [[poet]]. for [[sale]] [[adesus]] [[caseus]], Verg. Mor. 98. | |lshtext=<b>ăd-ĕdo</b>: ēdi, ēsum (less correctly, adessum), 3, v. a. (adest = adedit, Luc. 6, 265; cf. ĕdo),<br /><b>I</b> to [[begin]] to [[eat]], to [[bite]], to [[nibble]] at, to [[gnaw]], etc.—As [[verb]] [[finite]] [[very]] [[rare]], and [[mostly]] [[poet]].; not [[found]] in [[prose]] of Cic.<br /><b>I</b> Prop.: angues duo ex [[occulto]] allapsi adedere jecur, Liv. 25, 16, 2; so, adeso jecinore, Val. Max. 1, 6, 8: favos, Verg. G. 4, 242.—Hence metaph. of [[fire]]: cum me supremus adederit [[ignis]], Ov. Am. 1, 15, 41: [[flamma]] plurima postibus haesit adesis, Verg. A. 9, 537.—<br /><b>II</b> In an enlarged [[sense]] (as a [[consequence]] of a continued [[biting]], [[gnawing]], etc.; and [[hence]] [[only]] in the perf. or [[part]]. [[pass]].; cf.: accīdo, [[absumo]], [[abrumpo]]), to [[eat]] up, to [[consume]] [[entirely]]: frumento adeso, [[quod]] ex areis in [[oppidum]] portatum est, Sisenn. ap. Non. 70, 32; so, extis adesis, Liv. 1, 7, 13; pisces ex parte adesi, Quint. 6, 3, 90: and metaph., to [[use]] up, to [[consume]], [[waste]] (as [[money]], [[strength]], etc.): non adesa jam, sed abundante [[etiam]] [[pecunia]], Cic. Quint. 12: adesis fortunis omnibus, Tac. A. 13, 21: bona adesa, id. H. 1, 4: [[adesus]] cladibus [[Asdrubal]], Sil. 13, 680.—Hence, ădēsus, a, um, P. a., eaten, [[gnawed]]; [[hence]] [[poet]]., [[worn]] [[away]], esp. by [[water]]: adesi lapides, [[smooth]], [[polished]], Hor. C. 3, 29, 36 ([[after]] Theocr. 22, 49; οὓς ποταμὸς περιέξεσε): [[scopulus]], Ov. H. 10, 26: [[sale]] [[durus]] adeso [[caseus]], [[poet]]. for [[sale]] [[adesus]] [[caseus]], Verg. Mor. 98. | ||
Line 9: | Line 12: | ||
|georg=ad-[[edo]], ēdī, ēsum, ere, anessen, [[anfressen]], [[anbeißen]], [[annagen]], I) im allg., v. leb. [[Wesen]]: [[iecur]], Cic. poët. u. Liv.: adesi favi, Liv. – übtr., v. Lebl., cum me [[supremus]] adederit [[ignis]], [[ansengen]] wird, Ov.: adesi postes, Verg.: cum ([[mare]]) [[latus]] alti [[montis]] [[adest]], auswäscht, Lucan.: u. so [[scopulus]] [[adesus]] aquis, Ov.: adesi lapides, vom [[Wasser]] abgeriebene, glatte, Hor. – II) prägn., [[teilweise]]-, [[ziemlich]] [[aufzehren]], a) übh.: frumento adeso, Sisenn. fr.: extis adesis, Liv. – übtr., v. Lebl.: [[adesus]] cladibus [[Hasdrubal]], geschwächt, Sil. 13, 679. – b) verbrauchend [[ziemlich]] [[aufzehren]], [[fast]] [[aufbrauchen]], [[non]] adesā [[iam]], [[sed]] abundanti [[etiam]] pecuniā, Cic.: adesis bonis, [[nach]] zerrütteten Vermögensverhältnissen, Tac.: adesis omnibus fortunis, Tac.: adedere possessiones suas, Schol. Iuv. 1, 95. – / [[adest]] = adedit, Lucan. 6, 267. | |georg=ad-[[edo]], ēdī, ēsum, ere, anessen, [[anfressen]], [[anbeißen]], [[annagen]], I) im allg., v. leb. [[Wesen]]: [[iecur]], Cic. poët. u. Liv.: adesi favi, Liv. – übtr., v. Lebl., cum me [[supremus]] adederit [[ignis]], [[ansengen]] wird, Ov.: adesi postes, Verg.: cum ([[mare]]) [[latus]] alti [[montis]] [[adest]], auswäscht, Lucan.: u. so [[scopulus]] [[adesus]] aquis, Ov.: adesi lapides, vom [[Wasser]] abgeriebene, glatte, Hor. – II) prägn., [[teilweise]]-, [[ziemlich]] [[aufzehren]], a) übh.: frumento adeso, Sisenn. fr.: extis adesis, Liv. – übtr., v. Lebl.: [[adesus]] cladibus [[Hasdrubal]], geschwächt, Sil. 13, 679. – b) verbrauchend [[ziemlich]] [[aufzehren]], [[fast]] [[aufbrauchen]], [[non]] adesā [[iam]], [[sed]] abundanti [[etiam]] pecuniā, Cic.: adesis bonis, [[nach]] zerrütteten Vermögensverhältnissen, Tac.: adesis omnibus fortunis, Tac.: adedere possessiones suas, Schol. Iuv. 1, 95. – / [[adest]] = adedit, Lucan. 6, 267. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=adedo, edis, edi, esum, dere. 3. :: [[始食]]。[[毀壞]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:55, 12 June 2024
Latin > English
adedo adedere, adedi, adesus V TRANS :: eat up, eat into/away at, nibble, squander; wear down, exhaust; erode
adedo adedo adesse, -, - V TRANS :: eat up, eat into/away at, nibble, squander; wear down, exhaust; erode
Latin > English (Lewis & Short)
ăd-ĕdo: ēdi, ēsum (less correctly, adessum), 3, v. a. (adest = adedit, Luc. 6, 265; cf. ĕdo),
I to begin to eat, to bite, to nibble at, to gnaw, etc.—As verb finite very rare, and mostly poet.; not found in prose of Cic.
I Prop.: angues duo ex occulto allapsi adedere jecur, Liv. 25, 16, 2; so, adeso jecinore, Val. Max. 1, 6, 8: favos, Verg. G. 4, 242.—Hence metaph. of fire: cum me supremus adederit ignis, Ov. Am. 1, 15, 41: flamma plurima postibus haesit adesis, Verg. A. 9, 537.—
II In an enlarged sense (as a consequence of a continued biting, gnawing, etc.; and hence only in the perf. or part. pass.; cf.: accīdo, absumo, abrumpo), to eat up, to consume entirely: frumento adeso, quod ex areis in oppidum portatum est, Sisenn. ap. Non. 70, 32; so, extis adesis, Liv. 1, 7, 13; pisces ex parte adesi, Quint. 6, 3, 90: and metaph., to use up, to consume, waste (as money, strength, etc.): non adesa jam, sed abundante etiam pecunia, Cic. Quint. 12: adesis fortunis omnibus, Tac. A. 13, 21: bona adesa, id. H. 1, 4: adesus cladibus Asdrubal, Sil. 13, 680.—Hence, ădēsus, a, um, P. a., eaten, gnawed; hence poet., worn away, esp. by water: adesi lapides, smooth, polished, Hor. C. 3, 29, 36 (after Theocr. 22, 49; οὓς ποταμὸς περιέξεσε): scopulus, Ov. H. 10, 26: sale durus adeso caseus, poet. for sale adesus caseus, Verg. Mor. 98.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ădĕdō,¹³ ēdī, ēsum, ĕre, tr., entamer avec les dents, ronger : Virg. G. 4, 242 ; Liv. 1, 7, 13 ; 25, 16, 2 ; [au fig. en parl. d’argent] Cic. Quinct. 48 ; Tac. H. 1, 4 ; Ann. 13, 21 || [en parl. du feu] ronger, consumer : Virg. En. 9, 537 ; Ov. Am. 1, 15, 41 || [en parl. de l’eau] Hor. O. 3, 29, 36 ; Ov. H. 10, 26 ; Luc. 6, 266.
adest = ădĕdit Luc. 6, 267.
Latin > German (Georges)
ad-edo, ēdī, ēsum, ere, anessen, anfressen, anbeißen, annagen, I) im allg., v. leb. Wesen: iecur, Cic. poët. u. Liv.: adesi favi, Liv. – übtr., v. Lebl., cum me supremus adederit ignis, ansengen wird, Ov.: adesi postes, Verg.: cum (mare) latus alti montis adest, auswäscht, Lucan.: u. so scopulus adesus aquis, Ov.: adesi lapides, vom Wasser abgeriebene, glatte, Hor. – II) prägn., teilweise-, ziemlich aufzehren, a) übh.: frumento adeso, Sisenn. fr.: extis adesis, Liv. – übtr., v. Lebl.: adesus cladibus Hasdrubal, geschwächt, Sil. 13, 679. – b) verbrauchend ziemlich aufzehren, fast aufbrauchen, non adesā iam, sed abundanti etiam pecuniā, Cic.: adesis bonis, nach zerrütteten Vermögensverhältnissen, Tac.: adesis omnibus fortunis, Tac.: adedere possessiones suas, Schol. Iuv. 1, 95. – / adest = adedit, Lucan. 6, 267.