abrumpo
Latin > English
abrumpo abrumpere, abrupi, abruptus V TRANS :: break (bonds); break off; tear asunder; cut through, sever; remove, separate
Latin > English (Lewis & Short)
ab-rumpo: ūpi, uptum, 3, v. a.,
I to break off something violently, to rend, tear, sever (poet.; seldom used before the Aug. per., only once in Cic., but afterw. by Verg., Ov., and the histt. often).
I Lit.: vincla abrupit equus (transl. of the Homeric δεσμὸν ἀπορρήξας, Il. 6, 507), Enn. ap. Macr. S. 6, 3 (Ann. v. 509 Vahl.); so, nec Lethaea valet Theseus abrumpere caro vincula Pirithoo, * Hor. C. 4, 7, 27; cf. Verg. A. 9, 118: abrupti nubibus ignes, torn from, Lucr. 2, 214; cf. with the fig. reversed, in Verg.: ingeminant abruptis nubibus ignes, A. 3, 199: abrupto sidere, i. e. hidden by clouds, id. ib. 12, 451: plebs velut abrupta a cetero populo, broken off, torn from, Liv. 3, 19, 9.—
II Trop.: (legio Martia) se prima latrocinio Antonii abrupit, first freed itself, Cic. Phil. 14, 12: abrumpere vitam, to break the thread of life, Verg. A. 8, 579; 9, 497; so later, abrumpere fata, Sen. Herc. Oet. 893, or, medios annos, Luc. 6, 610: abrumpere vitam a civitate, to leave it, in order to live elsewhere, Tac. A. 16, 28 fin.: fas, to destroy, violate, Verg. A. 3, 55: medium sermonem, to break off, interrupt, id. ib. 4, 388; cf. abruptus: omnibus inter victoriam mortemve abruptis, since all means of escape, except victory or death, were taken from us, Liv. 21, 44, 8.—Hence, ab-ruptus, a, um, P. a., broken off from, separated, esp. of places, inaccessible, or difficult of access.
A Lit., of places, precipitous, steep (syn.: praeceps, abscissus): locus in pedum mille altitudinem abruptus, Liv. 21, 36: (Roma) munita abruptis montibus, Plin. 3, 5, 9, § 67; Tac. A. 2, 23: petra undique abscissa et abrupta, Curt. 7, 11.—Also absol.: abruptum, i, n., a steep ascent or descent; cf. praeceps: vastos sorbet in abruptum fluctus, she swallows down her gulf, Verg. A. 3, 422.—
B Trop., broken, disconnected, abrupt: Sallustiana brevitas et abruptum sermonis genus, Quint. 4, 2, 45: contumacia, stubborn, Tac. A. 4, 20.— Comp., Plin. 11, 37, 51, § 138; Tert. adv. Marc. 1, 1.—Sup., Plin. Ep. 9, 39, 5.—Absol.: per abrupta, by rough, dangerous ways, Tac. Agr. 42 fin. (cf. supra: abrupta contumacia).—Adv.: abruptē.
1 Lit., in broken manner, here and there: palantes flammarum ardores, Amm. 17, 7, 8.—
2 Trop., of conduct, hastily, inconsiderately, Just. 2, 15, 4; of discourse, abruptly, Quint. 3, 8, 6; 4, 1, 79; also, simply, Macr. Somn. Scip. 1, 19.—Comp., Amm. 20, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
abrumpō,⁹ rūpī, ruptum, ĕre, tr., détacher en rompant
1 détacher violemment : abrupti nubibus ignes Lucr. 2, 214, les feux violemment détachés des nuages ; se latrocinio Antonii Cic. Phil. 14, 31, s’arracher à la bande de brigands d’Antoine ; pars velut abrupta a cetero populo Liv. 3, 19, 9, portion en quelque sorte arrachée au reste du peuple, cf. 28, 14, 20 ; 40, 2, 3 ; abruptis turbata procellis freta Virg. G. 3, 259, les flots bouleversés par la tempête déchaînée, cf. En. 12, 451
2 briser, rompre : vincula Enn. Ann. 514, briser ses fers ; ingeminant abruptis nubibus ignes Virg. En. 3, 199, les feux redoublent en déchirant les nuages ; abrupto ponte Tac. H. 3, 14, le pont étant brisé ; locus recenti lapsu terræ in pedum mille admodum altitudinem abruptus erat Liv. 21, 36, 2, le lieu, par suite d’un récent éboulement du sol, s’était effondré à une profondeur d’environ mille pieds || [fig.] interrompre brusquement : somnos Virg. G. 3, 530 ; sermonem Virg. En. 4, 388, rompre le sommeil, un entretien ; vitam Virg. En. 8, 579, l’existence, cf. Quint. 4, 3, 13 ; Plin. Min. Ep. 5, 5, 4 ; 7, 3, 4 ; dissimulationem Tac. Ann. 11, 26, rompre avec, en finir avec la dissimulation.
Latin > German (Georges)
ab-rumpo, rūpī, ruptum, ere, I) abreißen = losreißen, ramos, Ov.: caudam equi, Frontin.: sibi partem viscerum, Curt.: vincla, Enn., od. vincula, Liv.: frenos, Sen.: laqueos, Ggstz. solvere laqueos (im Bilde), Plin. ep.: stamen, Iuven.: collum (verst. sibi), v. Gänsen, Varr.: atrox tempestas fastigia aliquot templorum a culminibus abrupta foede dissipavit, Liv. – übtr., Hellespontus Asiam abrumpit Europae, Plin. – equites ab exercitu, Curt.: se latrocinio Antoni (von der Räuberbande des A.), Cic. Phil. 14, 31: plebs velut abrupta a populo, Liv.: divelli ab alqo et abrumpi (durch den Tod), Curt.: Graeci abrupti a ceteris, abgeschnitten, Curt.: abrumperet vitam ab ea civitate, cuius etc., möge seinen Lebensfaden losreißen usw., Tac.: lucrum ex re patroni abruptum, gezogenen, ICt.: omnibus inter victoriam mortemve certā desperatione abruptis (abgeschnitten), Liv.: abr. suspiciones palam, vom Zaun brechen, Apul. apol. 98. – II) abreißen = zerreißen, zersprengen, mit Gewalt trennen, 1) eig.: nubes, Verg.: pontem, Tac.: pontem post tergum alcis, Val. Max.: laxati ordines abrumpuntur (werden durchbrochen), nec possunt restitui, Tac.: abr. venas, aufreißen (um zu sterben), Tac.: verberibus corpus abrumpitur, wird zerfleischt, Sen. rhet.: imbres abrupti, Wolkenbruch, Apul. – v. lebl. Subjj., praealtae praecipitesque fossae pluribus locis obiectae abruperant iter, hatten versperrt, Curt. – 2) übtr., a) verletzen, fas, Verg.: fidem, Tac.: od. abstumpfen, zerstreuen, aciem intentionis, Flor. 1. pr. § 3. – b) vor der Zeit od. schnell, unvermutet abbrechen = aufgeben, abschneiden, unterbrechen, stören, verscheuchen (s. Ladew. Verg. georg. 3, 530), vitam, Verg.: vitam ab ea civitate, Tac.: lucem, Verg.: somnos, Verg.: somnum, Sil.: medium sermonem, Verg.: inceptum sermonem, Quint.: abrupto, quem inchoaverat, sermone, Quint.: nonnumquam hilariores sermones, Suet.: repetiit quod abruperat, Plin. ep.: non abrupta esse studia (Ggstz. dilata), Quint.: otium (Ggstz. intermittere), Plin. ep.: spem undique, Tac.: alci spem gratiae cito, Curt.: dissimulationem, die Maske auf einmal abwerfen, Tac.: abruptis voluptatibus, nachdem ihr den Lüsten für immer entsagt habt, Tac.
Latin > Chinese
abrumpo, is, rupi, ruptum, rumpere. 3. (rumpo.) :: 拆破。分開。斷。 — somnum 斷睡。— vitam 死。斷氣。