voro: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=voro, āvī, ātum, āre (vgl. [[βορός]], verschlingend, [[βορά]], [[Nahrung]], [[βιβρώσκω]], [[essen]]), [[verschlucken]], [[verschlingen]], [[gierig]] [[fressen]], I) eig.: vitulum (v. einem [[Walfisch]]), Plaut.: resinam, Plaut.: pastillos, Mart.: [[mella]] [[avide]] (v. den Bienen), Plin.: absol., animalium [[alia]] sugunt, [[alia]] vorant, [[alia]] mandunt, Cic.: so [[auch]] [[alia]] animalium lambunt, sorbent, mandunt, vorant, Plin. – Sprichw., hamum vorat, er beißt an, läßt [[sich]] [[fangen]], Plaut. Curc. 431 u. truc. 42: so [[auch]] hamum voras, Ambros. de Tob. no. 7. – II) übtr.: A) im allg.: 1) v. Pers., gleichs. alles verschluckend [[begierig]] und in [[Masse]] [[essen]], -[[verzehren]], -zu [[sich]] [[nehmen]], [[ego]] ambabus [[malis]] vorem, will [[auf]] beiden [[Backen]] [[kauen]], [[tüchtig]] [[essen]], Plaut.: tu Lucrina voras, Mart.: optima silvarum pelagique, das [[beste]] [[Wild]] und die besten Seefische, Iuven. – 2) [[von]] lebl. Subjj.: a) [[verschlingen]], in [[sich]] [[hineinziehen]] = [[aufnehmen]] usw., [[Charybdis]] vorat carinas, Ov.: illam (puppim = navem) [[rapidus]] vorat aequore [[vortex]], Verg.: maria omnem [[eius]] latitudinem vorant, Plin.: [[voratus]] [[limo]], in [[Schlamm]] versunken, Aur. Vict. – b) [[verschlingen]] = [[verzehren]], [[abzehren]], [[wegraffen]], [[ulcus]] [[celeriter]] serpendo penetrandoque [[usque]] ad [[ossa]] [[corpus]] vorat, Cels.: [[flamma]] vorat [[sinus]], Consol. ad Liv.: bildl., [[amor]] vorat tectas [[penitus]] medullas, Sen. Hipp. (Phaedr.) 282 (287). – B) insbes.: 1)[[verschlingen]] = [[verschwenden]], in reliquis generis [[eius]] [[quantum]] voraverit [[licet]] aestumare ex etc., Plin. 37, 19 zw. – 2) [[verschlingen]] = [[mit]] [[Eifer]]-, [[mit]] [[Eile]] [[betreiben]], -[[bewerkstelligen]] usw., litteras (die [[Literatur]]), Cic. ad Att. 4, 11, 2: viam, [[eilig]] [[vollenden]], Catull. 35, 7. – 3) im obszönen Sinne, [[von]] verschiedenen Arten widernatürlicher [[Unzucht]], Catull. 80, 6. Mart. 2, 51, 6: puellas, Mart. 7, 67, 3 u. 15.
|georg=voro, āvī, ātum, āre (vgl. [[βορός]], verschlingend, [[βορά]], [[Nahrung]], [[βιβρώσκω]], [[essen]]), [[verschlucken]], [[verschlingen]], [[gierig]] [[fressen]], I) eig.: vitulum (v. einem [[Walfisch]]), Plaut.: resinam, Plaut.: pastillos, Mart.: [[mella]] [[avide]] (v. den Bienen), Plin.: absol., animalium [[alia]] sugunt, [[alia]] vorant, [[alia]] mandunt, Cic.: so [[auch]] [[alia]] animalium lambunt, sorbent, mandunt, vorant, Plin. – Sprichw., hamum vorat, er beißt an, läßt [[sich]] [[fangen]], Plaut. Curc. 431 u. truc. 42: so [[auch]] hamum voras, Ambros. de Tob. no. 7. – II) übtr.: A) im allg.: 1) v. Pers., gleichs. alles verschluckend [[begierig]] und in [[Masse]] [[essen]], -[[verzehren]], -zu [[sich]] [[nehmen]], [[ego]] ambabus [[malis]] vorem, will [[auf]] beiden [[Backen]] [[kauen]], [[tüchtig]] [[essen]], Plaut.: tu Lucrina voras, Mart.: optima silvarum pelagique, das [[beste]] [[Wild]] und die besten Seefische, Iuven. – 2) [[von]] lebl. Subjj.: a) [[verschlingen]], in [[sich]] [[hineinziehen]] = [[aufnehmen]] usw., [[Charybdis]] vorat carinas, Ov.: illam (puppim = navem) [[rapidus]] vorat aequore [[vortex]], Verg.: maria omnem [[eius]] latitudinem vorant, Plin.: [[voratus]] [[limo]], in [[Schlamm]] versunken, Aur. Vict. – b) [[verschlingen]] = [[verzehren]], [[abzehren]], [[wegraffen]], [[ulcus]] [[celeriter]] serpendo penetrandoque [[usque]] ad [[ossa]] [[corpus]] vorat, Cels.: [[flamma]] vorat [[sinus]], Consol. ad Liv.: bildl., [[amor]] vorat tectas [[penitus]] medullas, Sen. Hipp. (Phaedr.) 282 (287). – B) insbes.: 1)[[verschlingen]] = [[verschwenden]], in reliquis generis [[eius]] [[quantum]] voraverit [[licet]] aestumare ex etc., Plin. 37, 19 zw. – 2) [[verschlingen]] = [[mit]] [[Eifer]]-, [[mit]] [[Eile]] [[betreiben]], -[[bewerkstelligen]] usw., litteras (die [[Literatur]]), Cic. ad Att. 4, 11, 2: viam, [[eilig]] [[vollenden]], Catull. 35, 7. – 3) im obszönen Sinne, [[von]] verschiedenen Arten widernatürlicher [[Unzucht]], Catull. 80, 6. Mart. 2, 51, 6: puellas, Mart. 7, 67, 3 u. 15.
}}
{{LaZh
|lnztxt=voro, as, are. n. act. :: 吞。忙食。— litteras 忙讀書。— viam 速過路。Plaga vorat medullas 毒瘡盡骨髓。
}}
}}

Latest revision as of 00:20, 13 June 2024

Latin > English

voro vorare, voravi, voratus V :: swallow, devour

Latin > English (Lewis & Short)

vŏro: āvi, ātum, 1, v. a. and n. Sanscr. root gar-, to swallow; Gr. root βορ-> in βιβρώσκω, to devour; cf. also gramen,
I to swallow whole, swallow up, eat greedily, devour (cf. absorbeo).
I Lit.: animalium alia vorant, alia mandunt, Cic. N. D. 2, 47, 122; Plin. 10, 71, 91, § 196: vitulum (balaena), Plaut. Rud. 2, 6, 61: edim atque ambabus malis expletis vorem, id. Trin. 2, 4, 73: mella avide (apes), Plin. 11, 19, 21, § 67: Lucrina (ostrea), Mart. 6, 11, 5: resinam ex melle Aegyptiam vorato, salvum feceris, swallow or gulp down, take, as medicine, Plaut. Merc. 1, 2, 31; so of medicine, Mart. 1, 88, 2; Cael. Aur. Acut. 2, 24.—Prov.: meus hic est: hamum vorat, swallows, takes, Plaut. Curc. 3, 61; id. Truc. 1, 1, 21; cf.: hamum voras, Ambros. Tob. n. 7.—
II Transf.
   1    Of things, to devour, swallow up, overwhelm, destroy, etc.: vorat haec (Charybdis) raptas revomitque carinas, Ov. M. 13, 731: navem (rapidus vortex), Verg. A. 1, 117; cf. poet.: agmina (vortex pugnae), Sil. 4, 230: corpus (ulcus), Cels. 5, 28, 3: viam, to finish or perform quickly, Cat. 35, 7: Thracia quinque vadis Istrum vorat Amphitrite, takes in, swallows up, Claud. B. Get. 337.—
   2    Of property, to use up, consume, squander: idem in reliquis generis ejus (murrhinorum vasorum) quantum voraverit, licet existimare, Plin. 37, 2, 7, § 19.—
III Trop., to devour, i. e. to acquire with eagerness, pursue passionately (rare but class.): litteras, Cic. Att. 4, 11, 2. —In mal. part., Cat. 80, 6; Mart. 2, 51, 6; 7, 67, 15.—
   B To consume, waste: amor vorat tectas penitus medullas, Sen. Hippol. 282; 642.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vŏrō,¹³ āvī, ātum, āre (cf. βορός, βορά, βιβρώσκω), tr.,
1 dévorer, manger avidement : Cic. Nat. 2, 122 ; Plin. 10, 196 ; Pl. Trin. 475 || avaler, engloutir : Pl. Rud. 545 ; Mart. 6, 11, 5
2 [fig.] a) navem vorat vortex Virg. En. 1, 117, un tourbillon engloutit le navire, cf. Ov. M. 13, 731 ; viam Catul. 35, 7, dévorer la route, l’espace ; b) dévorer, dissiper : Plin. 37, 19 ; c) dévorer = se livrer avec passion à : litteras Cic. Att. 4, 11, 2, dévorer la littérature ; d) [poésie érot.] : Catul. 80, 6 ; Mart. 2, 51, 6.

Latin > German (Georges)

voro, āvī, ātum, āre (vgl. βορός, verschlingend, βορά, Nahrung, βιβρώσκω, essen), verschlucken, verschlingen, gierig fressen, I) eig.: vitulum (v. einem Walfisch), Plaut.: resinam, Plaut.: pastillos, Mart.: mella avide (v. den Bienen), Plin.: absol., animalium alia sugunt, alia vorant, alia mandunt, Cic.: so auch alia animalium lambunt, sorbent, mandunt, vorant, Plin. – Sprichw., hamum vorat, er beißt an, läßt sich fangen, Plaut. Curc. 431 u. truc. 42: so auch hamum voras, Ambros. de Tob. no. 7. – II) übtr.: A) im allg.: 1) v. Pers., gleichs. alles verschluckend begierig und in Masse essen, -verzehren, -zu sich nehmen, ego ambabus malis vorem, will auf beiden Backen kauen, tüchtig essen, Plaut.: tu Lucrina voras, Mart.: optima silvarum pelagique, das beste Wild und die besten Seefische, Iuven. – 2) von lebl. Subjj.: a) verschlingen, in sich hineinziehen = aufnehmen usw., Charybdis vorat carinas, Ov.: illam (puppim = navem) rapidus vorat aequore vortex, Verg.: maria omnem eius latitudinem vorant, Plin.: voratus limo, in Schlamm versunken, Aur. Vict. – b) verschlingen = verzehren, abzehren, wegraffen, ulcus celeriter serpendo penetrandoque usque ad ossa corpus vorat, Cels.: flamma vorat sinus, Consol. ad Liv.: bildl., amor vorat tectas penitus medullas, Sen. Hipp. (Phaedr.) 282 (287). – B) insbes.: 1)verschlingen = verschwenden, in reliquis generis eius quantum voraverit licet aestumare ex etc., Plin. 37, 19 zw. – 2) verschlingen = mit Eifer-, mit Eile betreiben, -bewerkstelligen usw., litteras (die Literatur), Cic. ad Att. 4, 11, 2: viam, eilig vollenden, Catull. 35, 7. – 3) im obszönen Sinne, von verschiedenen Arten widernatürlicher Unzucht, Catull. 80, 6. Mart. 2, 51, 6: puellas, Mart. 7, 67, 3 u. 15.

Latin > Chinese

voro, as, are. n. act. :: 吞。忙食。— litteras 忙讀書。— viam 速過路。Plaga vorat medullas 毒瘡盡骨髓。