salto: Difference between revisions
μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)
(6_14) |
m (1 revision imported) |
||
(10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=salto saltare, saltavi, saltatus V :: [[dance]], [[jump]]; [[portray]] or [[represent]] in a [[dance]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>salto</b>: ([[once]] salĭto, Varr. L. L. 5, § 85 Müll., [[Salii]] a salitando), āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. freq. n. and a. [2. [[salio]], to [[dance]] (in the widest signif. of the [[word]], including pantomime and gesticulation; [[mostly]] [[with]] a [[contemptuous]] [[accessory]] signif.).<br /><b>I</b> Neutr.: vidi in his unum puerum bullatum, non minorem annis [[duodecim]], cum crotalis saltare, [[quam]] saltationem [[impudicus]] [[servulus]] [[honeste]] saltare non posset, [[Scipio]] Afric. ap. Macr. S. 2, 10 (v. the [[whole]] [[chapter]] on this [[subject]]); cf. Cic. Pis. 10, 22; id. Deiot. 9, 26; id. Mur. 6, 13; id. Off. 3, 24, 93: in [[foro]] (as an [[indecorum]]), id. ib. 3, 19, 75: [[quin]] scire velim saltare puellam, Ov. A. A. 3, 349: fac saltet, id. R. Am. 334: Sa. Salta, saltabo ego [[simul]]. Ste. Siquidem mihi saltandum est, tum vos [[date]], bibat, tibicini, Plaut. Stich. 5, 5, 14; 5, 5, 16; cf.: ad tibicinis modos (ludiones), Liv. 7, 2: tu [[inter]] eas restim ductans saltabis, Ter. Ad. 4, 7, 34: negarem posse eum (sc. oratorem) satisfacere in gestu, [[nisi]] palaestram, [[nisi]] saltare didicisset, Cic. de Or. 3, 22, 83: si vox est, [[canta]]; si mollia bracchia, salta, Ov. A. A. 1, 595; Vulg. 2 Reg. 6, 14; id. Matt. 14, 6.—Prov.: cecinimus [[vobis]], et non saltastis, Vulg. Matt. 11, 17; cf. Luc. 7, 32.— Impers. [[pass]].: cantatur ac saltatur per omnes gentes, Quint. 2, 17, 10.—*<br /> <b>B</b> Trop., of an [[orator]], to [[speak]] in a jerking [[manner]], i. e. in [[little]] clauses: [[Hegesias]] dum imitari Lysiam vult, saltat incidens particulas, Cic. Or. 67, 226.—<br /><b>II</b> Act., to [[dance]], i. e. to [[represent]] by [[dancing]] and gesticulation, to [[perform]] in pantomime a [[play]] or a [[part]] (not [[ante]]-Aug.): [[pantomimus]] [[Mnester]] tragoediam saltavit, [[quam]] [[olim]] [[Neoptolemus]] [[tragoedus]] egerat, Suet. Calig. 57; so, pyrrhicham, id. Caes. 39: [[aliquam]] mimo saltante puellam, Ov. A. A. 1, 501: Cyclopa, Hor. S. 1, 5, 63: Glaucum, Vell. 2, 83, 2: Turnum Vergilii, Suet. Ner. 54: odaria, to [[accompany]] [[with]] [[dancing]], Petr. 53, 11: laudes alicujus, Plin. [[Pan]]. 54, 1.—Pass.: ficti saltantur amantes, Ov. R. Am. 755: saltata poëmata, recited [[with]] an [[accompaniment]] of [[dancing]], id. Tr. 2, 519; cf. id. ib. 5, 7, 25: [[plerique]] jactant cantari saltarique commentarios suos, Tac. Or. 26: saltatur [[Venus]], saltatur et Magna Mater, Arn. 4, n. 35. | |lshtext=<b>salto</b>: ([[once]] salĭto, Varr. L. L. 5, § 85 Müll., [[Salii]] a salitando), āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. freq. n. and a. [2. [[salio]], to [[dance]] (in the widest signif. of the [[word]], including pantomime and gesticulation; [[mostly]] [[with]] a [[contemptuous]] [[accessory]] signif.).<br /><b>I</b> Neutr.: vidi in his unum puerum bullatum, non minorem annis [[duodecim]], cum crotalis saltare, [[quam]] saltationem [[impudicus]] [[servulus]] [[honeste]] saltare non posset, [[Scipio]] Afric. ap. Macr. S. 2, 10 (v. the [[whole]] [[chapter]] on this [[subject]]); cf. Cic. Pis. 10, 22; id. Deiot. 9, 26; id. Mur. 6, 13; id. Off. 3, 24, 93: in [[foro]] (as an [[indecorum]]), id. ib. 3, 19, 75: [[quin]] scire velim saltare puellam, Ov. A. A. 3, 349: fac saltet, id. R. Am. 334: Sa. Salta, saltabo ego [[simul]]. Ste. Siquidem mihi saltandum est, tum vos [[date]], bibat, tibicini, Plaut. Stich. 5, 5, 14; 5, 5, 16; cf.: ad tibicinis modos (ludiones), Liv. 7, 2: tu [[inter]] eas restim ductans saltabis, Ter. Ad. 4, 7, 34: negarem posse eum (sc. oratorem) satisfacere in gestu, [[nisi]] palaestram, [[nisi]] saltare didicisset, Cic. de Or. 3, 22, 83: si vox est, [[canta]]; si mollia bracchia, salta, Ov. A. A. 1, 595; Vulg. 2 Reg. 6, 14; id. Matt. 14, 6.—Prov.: cecinimus [[vobis]], et non saltastis, Vulg. Matt. 11, 17; cf. Luc. 7, 32.— Impers. [[pass]].: cantatur ac saltatur per omnes gentes, Quint. 2, 17, 10.—*<br /> <b>B</b> Trop., of an [[orator]], to [[speak]] in a jerking [[manner]], i. e. in [[little]] clauses: [[Hegesias]] dum imitari Lysiam vult, saltat incidens particulas, Cic. Or. 67, 226.—<br /><b>II</b> Act., to [[dance]], i. e. to [[represent]] by [[dancing]] and gesticulation, to [[perform]] in pantomime a [[play]] or a [[part]] (not [[ante]]-Aug.): [[pantomimus]] [[Mnester]] tragoediam saltavit, [[quam]] [[olim]] [[Neoptolemus]] [[tragoedus]] egerat, Suet. Calig. 57; so, pyrrhicham, id. Caes. 39: [[aliquam]] mimo saltante puellam, Ov. A. A. 1, 501: Cyclopa, Hor. S. 1, 5, 63: Glaucum, Vell. 2, 83, 2: Turnum Vergilii, Suet. Ner. 54: odaria, to [[accompany]] [[with]] [[dancing]], Petr. 53, 11: laudes alicujus, Plin. [[Pan]]. 54, 1.—Pass.: ficti saltantur amantes, Ov. R. Am. 755: saltata poëmata, recited [[with]] an [[accompaniment]] of [[dancing]], id. Tr. 2, 519; cf. id. ib. 5, 7, 25: [[plerique]] jactant cantari saltarique commentarios suos, Tac. Or. 26: saltatur [[Venus]], saltatur et Magna Mater, Arn. 4, n. 35. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>saltō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre ([[salio]]),<br /><b>1</b> intr., danser [avec gestes, avec pantomime], cf. Scip. d. Macr. Sat. 2, 10 ; Cic. Pis. 22 ; Dej. 26 ; Mur. 13 ; Off. 3, 93 ; restim ductans saltabis Ter. Ad. 752, en tenant la corde tu mèneras la danse ; saltare discere Cic. de Or. 3, 83, apprendre à danser [indispensable à l’orateur pour savoir l’art des gestes] || [fig.] saltat incidens particulas Cic. Or. 226, il a un style sautillant à petites phrases coupées<br /><b>2</b> tr., exprimer (traduire, représenter) par la danse, par la pantomime : tragœdiam Suet. Cal. 57, jouer une tragédie en pantomime ; [[aliquam]] puellam Ov. Ars 1, 501, représenter (mimer) une jeune fille ; Turnum Vergilii Suet. [[Nero]] 54, mimer le [[Turnus]] de Virgile ; saltare Cyclopa Hor. S. 1, 5, 63, mimer le Cyclope ; pyrrhicham Suet. Cæs. 39, danser la pyrrhique || [pass.] jactant saltari commentarios suos Tac. D. 26, ils se vantent que leurs discours soient mimés, cf. Ov. Tr. 2, 1, 519 ; Rem. 755 || [acc. de l’objet intérieur] saltare [[staticulum]] Pl. Pers. 824. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=salto, āvi, ātum, āre (Intens. v. [[salio]], s. [[Macr]]. exc. Bob. 651, 16 K.), I) intr. [[tanzen]] ([[bei]] den Alten [[mit]] Gebärden), Cic. u.a.: saltare sublatis primoribus pedibus, [[auf]] den Hinterfüßen [[tanzen]] (v. einem [[Esel]]), Apul.: saltare in convivio nudum, Cic.: discere saltare, [[tanzen]] [[lernen]], Cic.: saltare, [[non]] incedere videbatur, Amm.: impers., cantatur ac saltatur per omnes gentes, Quint. 2, 17, 10. – übtr., plectra [[gerens]] [[Erato]] saltat pede, carmine, vultu, [[Auson]]. edyll. 20, 6, p. 251 Schenkl: [[nunc]] [[acre]] comminantibus gestire pupulis et [[nonnumquam]] saltare solis oculis, Apul. [[met]]. 10, 32 ([[dazu]] Hildebr. S. 976, a): v. [[Redner]], [[Hegesias]] saltat incīdens particulas, wird [[dadurch]], daß er seine Sätze zerhackt, hüpfend, hopsend (im Ausdrucke), Cic. or. 266: u. v. der [[Rede]], [[qualis]] ([[compositio]]) [[apud]] multos, et [[cotidie]] [[magis]], lascivissimis syntonorum modis saltat, Quint. 9, 4, 142. – II) tr. [[etwas]] ([[mit]] Gebärden) tanzend [[ausdrücken]], -[[aufführen]], [[darstellen]], pyrricham (saltationem), Suet.: puellam, Ov.: carmina, poëmata, [[mit]] Handbewegungen [[singen]], Ov.: u. so odaria, Petron.: Cyclopa, Hor.: tragoediam, Suet.: im [[Passiv]], [[illic]] [[assidue]] ficti saltantur amantes, Ov. rem. 755: saltatur [[Venus]]; saltatur et Magna Mater, Arnob. 4, 35: saltatur [[Iuppiter]], Augustin. epist. 91, 5: [[plerique]] iactant cantari saltarique commentarios suos, in singendem Tone u. [[mit]] übertriebenen Handbewegungen vorgetragen [[werden]], Tac. dial. 26: [[quae]] [[inter]] theatricos [[plausus]] cantantur [[atque]] saltantur, Augustin. de civ. dei 18, 10. | |||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[βίβασις]], [[δίαλμα]], [[διαποδισμός]], [[ἀνάρρηγμα]], [[ἀναπήδησις]], [[ἀφαλμός]], [[ἅλμα]], [[ἅλσις]], [[ἐκπήδημα]], [[ἐκπήδησις]], [[ἔξαλμα]], [[ἔξαλσις]], [[πήδημα]] | |||
}} | |||
{{nlel | |||
|nleltext=[[κυβίστημα]] | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=salto, as, are. n. act. (''salio''.) :: [[跳舞]]。[[跳舞唱]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[leap]]=== | |||
Azerbaijani: sıçrayış; Bulgarian: скок; Catalan: salt; Czech: skok; Danish: spring, hop; Dutch: [[sprong]]; Finnish: hyppy, loikka; French: [[saut]], [[bond]]; Galician: salto, pincho, chimpo, pulo; German: [[Sprung]], [[Satz]]; Greek: [[άλμα]], [[πήδημα]]; Ancient Greek: [[ἅλμα]], [[ἅλσις]], [[ἀνάρρηγμα]], [[ἀφαλμός]], [[δίαλμα]], [[ἐκπήδημα]], [[ἐκπήδησις]], [[ἔξαλμα]], [[ἔξαλσις]], [[πήδημα]], [[σκιρτηθμός]], [[σκίρτημα]]; Indonesian: lompatan; Ingrian: hyppy; Irish: léim f2; Italian: [[salto]]; Japanese: 跳躍; Latin: [[saltus]]; Old English: hlīep; Plautdietsch: Sprunk; Polish: skok inan, sus inan; Portuguese: [[salto]]; Romanian: săltare, salt; Russian: [[скачок]], [[прыжок]]; Scottish Gaelic: leum; Spanish: [[salto]]; Swedish: hopp, språng; Vietnamese: bước nhảy, sự nhảy, việc nhảy | |||
===[[jump]]=== | |||
Arabic: قَفْزَة; Hijazi Arabic: نَطَّة; Armenian: ցատկ; Assamese: জাঁপ, লাফ, ওফৰ, ছিটিক; Asturian: saltu, blincu; Basque: jauzi, salto; Bulgarian: скок; Catalan: salt; Chinese Mandarin: [[跳]]; Corsican: saltu; Czech: skok; Danish: spring, hop; Dutch: [[sprong]]; Esperanto: salto; Estonian: hüpe; Finnish: hyppy, loikka; French: [[saut]]; Friulian: salt; Galician: salto, brinco, chimpo, pulo, pincho; Georgian: ნახტომი; German: [[Sprung]]; Alemannic German: Gump; Greek: [[άλμα]], [[αναπήδηση]]; Ancient Greek: [[ἅλμα]], [[ἅλσις]], [[ἀνάρρηγμα]], [[ἀφαλμός]], [[δίαλμα]], [[ἐκπήδημα]], [[ἐκπήδησις]], [[ἔξαλμα]], [[ἔξαλσις]], [[πήδημα]], [[σκιρτηθμός]], [[σκίρτημα]]; Hebrew: קפיצה; Icelandic: stökk; Ingrian: hyppy; Italian: [[salto]]; Japanese: 跳躍, ジャンプ; Kazakh: секіріс; Korean: 도약, 점프; Kurdish Central Kurdish: باز; Kyrgyz: секирик; Latin: [[saltus]]; Latvian: lēciens; Lithuanian: šuolis; Lombard: salt; Macedonian: скок; Maltese: qabża; Norwegian: hopp, sprang; Occitan: saut; Old English: hlīep; Persian: بپر; Plautdietsch: Sprunk; Polish: skok inan; Portuguese: [[salto]], [[pulo]]; Quechua: phinkiy; Russian: [[прыжок]], [[скачок]]; Sami Skolt Sami: njoikk; Scottish Gaelic: leum; Serbo-Croatian Cyrillic: скок; Roman: skok; Sicilian: sàutu, satu, sàvutu; Slovene: skok; Sorbian Lower Sorbian: skok; Spanish: [[salto]]; Swedish: hopp; Ukrainian: стрибок; Venetian: salt, salto; Walloon: potchaedje, hope, såtlaedje, zouplaedje; Welsh: naid; Yiddish: שפּרונג | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:36, 5 October 2024
Latin > English
salto saltare, saltavi, saltatus V :: dance, jump; portray or represent in a dance
Latin > English (Lewis & Short)
salto: (once salĭto, Varr. L. L. 5, § 85 Müll., Salii a salitando), āvi, ātum, 1,
I v. freq. n. and a. [2. salio, to dance (in the widest signif. of the word, including pantomime and gesticulation; mostly with a contemptuous accessory signif.).
I Neutr.: vidi in his unum puerum bullatum, non minorem annis duodecim, cum crotalis saltare, quam saltationem impudicus servulus honeste saltare non posset, Scipio Afric. ap. Macr. S. 2, 10 (v. the whole chapter on this subject); cf. Cic. Pis. 10, 22; id. Deiot. 9, 26; id. Mur. 6, 13; id. Off. 3, 24, 93: in foro (as an indecorum), id. ib. 3, 19, 75: quin scire velim saltare puellam, Ov. A. A. 3, 349: fac saltet, id. R. Am. 334: Sa. Salta, saltabo ego simul. Ste. Siquidem mihi saltandum est, tum vos date, bibat, tibicini, Plaut. Stich. 5, 5, 14; 5, 5, 16; cf.: ad tibicinis modos (ludiones), Liv. 7, 2: tu inter eas restim ductans saltabis, Ter. Ad. 4, 7, 34: negarem posse eum (sc. oratorem) satisfacere in gestu, nisi palaestram, nisi saltare didicisset, Cic. de Or. 3, 22, 83: si vox est, canta; si mollia bracchia, salta, Ov. A. A. 1, 595; Vulg. 2 Reg. 6, 14; id. Matt. 14, 6.—Prov.: cecinimus vobis, et non saltastis, Vulg. Matt. 11, 17; cf. Luc. 7, 32.— Impers. pass.: cantatur ac saltatur per omnes gentes, Quint. 2, 17, 10.—*
B Trop., of an orator, to speak in a jerking manner, i. e. in little clauses: Hegesias dum imitari Lysiam vult, saltat incidens particulas, Cic. Or. 67, 226.—
II Act., to dance, i. e. to represent by dancing and gesticulation, to perform in pantomime a play or a part (not ante-Aug.): pantomimus Mnester tragoediam saltavit, quam olim Neoptolemus tragoedus egerat, Suet. Calig. 57; so, pyrrhicham, id. Caes. 39: aliquam mimo saltante puellam, Ov. A. A. 1, 501: Cyclopa, Hor. S. 1, 5, 63: Glaucum, Vell. 2, 83, 2: Turnum Vergilii, Suet. Ner. 54: odaria, to accompany with dancing, Petr. 53, 11: laudes alicujus, Plin. Pan. 54, 1.—Pass.: ficti saltantur amantes, Ov. R. Am. 755: saltata poëmata, recited with an accompaniment of dancing, id. Tr. 2, 519; cf. id. ib. 5, 7, 25: plerique jactant cantari saltarique commentarios suos, Tac. Or. 26: saltatur Venus, saltatur et Magna Mater, Arn. 4, n. 35.
Latin > French (Gaffiot 2016)
saltō,¹⁰ āvī, ātum, āre (salio),
1 intr., danser [avec gestes, avec pantomime], cf. Scip. d. Macr. Sat. 2, 10 ; Cic. Pis. 22 ; Dej. 26 ; Mur. 13 ; Off. 3, 93 ; restim ductans saltabis Ter. Ad. 752, en tenant la corde tu mèneras la danse ; saltare discere Cic. de Or. 3, 83, apprendre à danser [indispensable à l’orateur pour savoir l’art des gestes] || [fig.] saltat incidens particulas Cic. Or. 226, il a un style sautillant à petites phrases coupées
2 tr., exprimer (traduire, représenter) par la danse, par la pantomime : tragœdiam Suet. Cal. 57, jouer une tragédie en pantomime ; aliquam puellam Ov. Ars 1, 501, représenter (mimer) une jeune fille ; Turnum Vergilii Suet. Nero 54, mimer le Turnus de Virgile ; saltare Cyclopa Hor. S. 1, 5, 63, mimer le Cyclope ; pyrrhicham Suet. Cæs. 39, danser la pyrrhique || [pass.] jactant saltari commentarios suos Tac. D. 26, ils se vantent que leurs discours soient mimés, cf. Ov. Tr. 2, 1, 519 ; Rem. 755 || [acc. de l’objet intérieur] saltare staticulum Pl. Pers. 824.
Latin > German (Georges)
salto, āvi, ātum, āre (Intens. v. salio, s. Macr. exc. Bob. 651, 16 K.), I) intr. tanzen (bei den Alten mit Gebärden), Cic. u.a.: saltare sublatis primoribus pedibus, auf den Hinterfüßen tanzen (v. einem Esel), Apul.: saltare in convivio nudum, Cic.: discere saltare, tanzen lernen, Cic.: saltare, non incedere videbatur, Amm.: impers., cantatur ac saltatur per omnes gentes, Quint. 2, 17, 10. – übtr., plectra gerens Erato saltat pede, carmine, vultu, Auson. edyll. 20, 6, p. 251 Schenkl: nunc acre comminantibus gestire pupulis et nonnumquam saltare solis oculis, Apul. met. 10, 32 (dazu Hildebr. S. 976, a): v. Redner, Hegesias saltat incīdens particulas, wird dadurch, daß er seine Sätze zerhackt, hüpfend, hopsend (im Ausdrucke), Cic. or. 266: u. v. der Rede, qualis (compositio) apud multos, et cotidie magis, lascivissimis syntonorum modis saltat, Quint. 9, 4, 142. – II) tr. etwas (mit Gebärden) tanzend ausdrücken, -aufführen, darstellen, pyrricham (saltationem), Suet.: puellam, Ov.: carmina, poëmata, mit Handbewegungen singen, Ov.: u. so odaria, Petron.: Cyclopa, Hor.: tragoediam, Suet.: im Passiv, illic assidue ficti saltantur amantes, Ov. rem. 755: saltatur Venus; saltatur et Magna Mater, Arnob. 4, 35: saltatur Iuppiter, Augustin. epist. 91, 5: plerique iactant cantari saltarique commentarios suos, in singendem Tone u. mit übertriebenen Handbewegungen vorgetragen werden, Tac. dial. 26: quae inter theatricos plausus cantantur atque saltantur, Augustin. de civ. dei 18, 10.
Spanish > Greek
βίβασις, δίαλμα, διαποδισμός, ἀνάρρηγμα, ἀναπήδησις, ἀφαλμός, ἅλμα, ἅλσις, ἐκπήδημα, ἐκπήδησις, ἔξαλμα, ἔξαλσις, πήδημα