laetifico: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>laetĭfĭco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[laetificus]],<br /><b>I</b> to [[cheer]], [[gladden]], [[delight]]; constr. [[with]] abl. ([[rare]] [[but]] [[class]].): non illum [[gloria]] pulsi Laetificat Magni, Luc. 3, 48: sol laetificat terram, Cic. N. D. 2, 40, 102; Vulg. Psa. 21, 7: [[corda]], id. ib. 19, 9; 103, 15.— Mid., to [[rejoice]], be [[glad]] [[respecting]] [[any]] [[thing]]: [[nunc]] eo alii laetificantur Meo [[malo]] et [[damno]], Plaut. Aul. 4, 9, 15.—<br /><b>II</b> In partic., in [[agriculture]], to [[render]] [[fruitful]], to fertilize, [[enrich]], [[manure]] the [[ground]]: [[Indus]] agros laetificat et mitigat, Cic. N. D. 2, 52, 130: [[faba]] [[solum]] laetificat, Plin. 18, 12, 30, § 120: agrum, id. 17, 9, 6, § 50: laetificata [[seges]], Sedul. 1, 41.—Hence, laetĭfĭcans, antis, P. a., [[rejoicing]], [[joyous]] ([[ante]]-[[class]].): [[unde]] ego omnes hilares, lubentes, laetificantes faciam ut fiant, Plaut. Pers. 5, 1, 8.
|lshtext=<b>laetĭfĭco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[laetificus]],<br /><b>I</b> to [[cheer]], [[gladden]], [[delight]]; constr. [[with]] abl. ([[rare]] [[but]] [[class]].): non illum [[gloria]] pulsi Laetificat Magni, Luc. 3, 48: sol laetificat terram, Cic. N. D. 2, 40, 102; Vulg. Psa. 21, 7: [[corda]], id. ib. 19, 9; 103, 15.— Mid., to [[rejoice]], be [[glad]] [[respecting]] [[any]] [[thing]]: [[nunc]] eo alii laetificantur Meo [[malo]] et [[damno]], Plaut. Aul. 4, 9, 15.—<br /><b>II</b> In partic., in [[agriculture]], to [[render]] [[fruitful]], to fertilize, [[enrich]], [[manure]] the [[ground]]: [[Indus]] agros laetificat et mitigat, Cic. N. D. 2, 52, 130: [[faba]] [[solum]] laetificat, Plin. 18, 12, 30, § 120: agrum, id. 17, 9, 6, § 50: laetificata [[seges]], Sedul. 1, 41.—Hence, laetĭfĭcans, antis, P. a., [[rejoicing]], [[joyous]] (ante-class.): [[unde]] ego omnes hilares, lubentes, laetificantes faciam ut fiant, Plaut. Pers. 5, 1, 8.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=laetifico, āvī, ātum, āre ([[laetificus]]), I) [[freudig]] [[stimmen]], [[mit]] [[Freude]] [[erfüllen]], [[erfreuen]], alqm, Lucan. 3, 49. Vulg. psalm. 21, 7 u.a.: [[corda]], ibid. 19, 9: [[fiducia]] arbitrio laetificanda tuo, Pallad. de insit. 10: laetificari alcis [[malo]] et [[damno]], [[sich]] [[freuen]] [[über]] usw., Plaut. aul. 725: [[sol]] tum [[quasi]] tristitiā quādam contrahit terram, tum [[vicissim]] laetificat, ut cum [[caelo]] hilarata videatur, Cic. de nat. deor. 2, 102. – Partiz. Präs. neutr. = [[freudig]] [[gestimmt]], [[fröhlich]], [[unde]] [[ego]] omnes hilaros, lubentes, laetificantes faciam ut fiant, Plaut. Pers. 760. – II) übtr., [[fröhlich]] [[gedeihen]] [[machen]], [[befruchten]], [[bes]]. [[durch]] Düngung, [[solum]] [[stercoris]] [[vice]], v. der [[Bohne]], Plin. 18, 120: agrum [[suis]] manibus (v. [[einer]] Pers.), Plin. 17, 50: agros aquā (v. einem Flusse), Cic. de nat. deor. 2, 130.
|georg=laetifico, āvī, ātum, āre ([[laetificus]]), I) [[freudig]] [[stimmen]], [[mit]] [[Freude]] [[erfüllen]], [[erfreuen]], alqm, Lucan. 3, 49. Vulg. psalm. 21, 7 u.a.: [[corda]], ibid. 19, 9: [[fiducia]] arbitrio laetificanda tuo, Pallad. de insit. 10: laetificari alcis [[malo]] et [[damno]], [[sich]] [[freuen]] [[über]] usw., Plaut. aul. 725: [[sol]] tum [[quasi]] tristitiā quādam contrahit terram, tum [[vicissim]] laetificat, ut cum [[caelo]] hilarata videatur, Cic. de nat. deor. 2, 102. – Partiz. Präs. neutr. = [[freudig]] [[gestimmt]], [[fröhlich]], [[unde]] [[ego]] omnes hilaros, lubentes, laetificantes faciam ut fiant, Plaut. Pers. 760. – II) übtr., [[fröhlich]] [[gedeihen]] [[machen]], [[befruchten]], [[bes]]. [[durch]] Düngung, [[solum]] [[stercoris]] [[vice]], v. der [[Bohne]], Plin. 18, 120: agrum [[suis]] manibus (v. [[einer]] Pers.), Plin. 17, 50: agros aquā (v. einem Flusse), Cic. de nat. deor. 2, 130.
}}
{{LaZh
|lnztxt=laetifico, as, are. (''facio''.) :: [[快人心]]。[[悅之]]。[[灌糞培植]]
}}
{{trml
|trtx====[[gladden]]===
Azerbaijani: sevindirmək; Bulgarian: радвам, развеселявам; Chinese Mandarin: 使高興/使高兴, 使喜悅/使喜悦, 使喜悦; Finnish: ilahduttaa; French: [[réjouir]]; German: [[freuen]], [[erfreuen]]; Greek: [[χαροποιώ]], [[ευφραίνω]]; Ancient Greek: [[εὐφραίνω]], [[ἐϋφραίνω]], [[ἱλαροποιέω]], [[ἱλαροποιῶ]], [[ἱλαρόω]], [[ἱλαρῶ]], [[καθιλαρύνω]], [[σαίνω]], [[τέρπω]]; Ido: joyigar; Italian: [[rallegrare]]; Japanese: 喜ばせる, 楽しませる; Latin: [[hilaro]], [[laetifico]]; Maori: whakahari; Romanian: bucura, îmbucura; Russian: [[радовать]], [[обрадовать]], [[веселить]], [[развеселить]]; Sanskrit: प्रीणाति; Serbo-Croatian: razvesèliti, развесѐлити; Spanish: [[alborozar]]; Swedish: glädja
}}
}}

Latest revision as of 06:53, 15 October 2024

Latin > English

laetifico laetificare, laetificavi, laetificatus V TRANS :: fertilize, enrich, make fruitful (land); delight, cheer, gladden, rejoice

Latin > English (Lewis & Short)

laetĭfĭco: āvi, ātum, 1, v. a. laetificus,
I to cheer, gladden, delight; constr. with abl. (rare but class.): non illum gloria pulsi Laetificat Magni, Luc. 3, 48: sol laetificat terram, Cic. N. D. 2, 40, 102; Vulg. Psa. 21, 7: corda, id. ib. 19, 9; 103, 15.— Mid., to rejoice, be glad respecting any thing: nunc eo alii laetificantur Meo malo et damno, Plaut. Aul. 4, 9, 15.—
II In partic., in agriculture, to render fruitful, to fertilize, enrich, manure the ground: Indus agros laetificat et mitigat, Cic. N. D. 2, 52, 130: faba solum laetificat, Plin. 18, 12, 30, § 120: agrum, id. 17, 9, 6, § 50: laetificata seges, Sedul. 1, 41.—Hence, laetĭfĭcans, antis, P. a., rejoicing, joyous (ante-class.): unde ego omnes hilares, lubentes, laetificantes faciam ut fiant, Plaut. Pers. 5, 1, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lætĭfĭcō,¹⁶ āvī, ātum, āre (lætus, facio), tr.,
1 réjouir, enchanter : Cic. Nat. 2, 102 || [pass. réfl.] se réjouir : Pl. Aul. 725
2 rendre abondant, productif, enrichir, fumer (la terre) : Cic. Nat. 2, 130 ; Plin. 18, 120.

Latin > German (Georges)

laetifico, āvī, ātum, āre (laetificus), I) freudig stimmen, mit Freude erfüllen, erfreuen, alqm, Lucan. 3, 49. Vulg. psalm. 21, 7 u.a.: corda, ibid. 19, 9: fiducia arbitrio laetificanda tuo, Pallad. de insit. 10: laetificari alcis malo et damno, sich freuen über usw., Plaut. aul. 725: sol tum quasi tristitiā quādam contrahit terram, tum vicissim laetificat, ut cum caelo hilarata videatur, Cic. de nat. deor. 2, 102. – Partiz. Präs. neutr. = freudig gestimmt, fröhlich, unde ego omnes hilaros, lubentes, laetificantes faciam ut fiant, Plaut. Pers. 760. – II) übtr., fröhlich gedeihen machen, befruchten, bes. durch Düngung, solum stercoris vice, v. der Bohne, Plin. 18, 120: agrum suis manibus (v. einer Pers.), Plin. 17, 50: agros aquā (v. einem Flusse), Cic. de nat. deor. 2, 130.

Latin > Chinese

laetifico, as, are. (facio.) :: 快人心悅之灌糞培植

Translations

gladden

Azerbaijani: sevindirmək; Bulgarian: радвам, развеселявам; Chinese Mandarin: 使高興/使高兴, 使喜悅/使喜悦, 使喜悦; Finnish: ilahduttaa; French: réjouir; German: freuen, erfreuen; Greek: χαροποιώ, ευφραίνω; Ancient Greek: εὐφραίνω, ἐϋφραίνω, ἱλαροποιέω, ἱλαροποιῶ, ἱλαρόω, ἱλαρῶ, καθιλαρύνω, σαίνω, τέρπω; Ido: joyigar; Italian: rallegrare; Japanese: 喜ばせる, 楽しませる; Latin: hilaro, laetifico; Maori: whakahari; Romanian: bucura, îmbucura; Russian: радовать, обрадовать, веселить, развеселить; Sanskrit: प्रीणाति; Serbo-Croatian: razvesèliti, развесѐлити; Spanish: alborozar; Swedish: glädja